Files
clapper/po/de.po
2021-08-26 13:06:08 +02:00

370 lines
8.5 KiB
Plaintext

# GNU gettext po file for the German translation of Clapper
# Copyright (C) 2021 Florian "sp1rit" <sp1ritCS@protonmail.com>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.rafostar.Clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Florian \"sp1rit\" <sp1ritCS@protonmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ui/clapper.ui:6
msgid "Open Files..."
msgstr "Dateien öffnen..."
#: ui/clapper.ui:10
msgid "Open URI..."
msgstr "Webquelle öffnen..."
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ui/clapper.ui:20
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#: ui/clapper.ui:26
msgid "About Clapper"
msgstr "Über Clapper"
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ui/help-overlay.ui:13
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen zeigen"
#: ui/help-overlay.ui:19
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "In Vollbildmodus wechseln"
#: ui/help-overlay.ui:20
msgid "Double tap | Double click"
msgstr "Doppelt tippen bzw. klicken"
#: ui/help-overlay.ui:26
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus beenden"
#: ui/help-overlay.ui:32
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
msgstr "OSD zeigen (nur im Vollbildmodus)"
#: ui/help-overlay.ui:33
msgid "Tap"
msgstr "Tippen"
#: ui/help-overlay.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Clapper beenden"
#: ui/help-overlay.ui:47
msgid "Media"
msgstr "Medien"
#: ui/help-overlay.ui:50
msgid "Open files"
msgstr "Dateien öffnen"
#: ui/help-overlay.ui:56
msgid "Open URI"
msgstr "Webquelle öffnen"
#: ui/help-overlay.ui:64
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: ui/help-overlay.ui:67
msgid "Next item"
msgstr "Nächster Titel"
#: ui/help-overlay.ui:68
msgid "Double tap (right side)"
msgstr "Doppelt auf der rechten Seite tippen"
#: ui/help-overlay.ui:74
msgid "Previous item"
msgstr "Vorheriger Titel"
#: ui/help-overlay.ui:75
msgid "Double tap (left side)"
msgstr "Doppelt auf der linken Seite tippen"
#: ui/help-overlay.ui:81
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Wiederholmodus ändern"
#: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file"
msgstr "Als Datei exportieren"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
#: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play"
msgstr "Wiedergabe umschalten"
#: ui/help-overlay.ui:99
msgid "Long press | Right click"
msgstr "Lange Bildschirm berühren oder Rechtsklick"
#: ui/help-overlay.ui:105
msgid "Volume up"
msgstr "Lautstärke amplifizieren"
#: ui/help-overlay.ui:106
msgid "Swipe up | Scroll up"
msgstr "Nach oben wischen bzw. scrollen"
#: ui/help-overlay.ui:112
msgid "Volume down"
msgstr "Lautstärke vermindern"
#: ui/help-overlay.ui:113
msgid "Swipe down | Scroll down"
msgstr "Nach unten wischen bzw. scrollen"
#: ui/help-overlay.ui:119
msgid "Seek forward"
msgstr "Vorwärts springen"
#: ui/help-overlay.ui:120
msgid "Swipe right | Scroll right"
msgstr "Nach rechts wischen bzw. scrollen"
#: ui/help-overlay.ui:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Rückwärts springen"
#: ui/help-overlay.ui:127
msgid "Swipe left | Scroll left"
msgstr "Nach links wischen bzw. scrollen"
#: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Next chapter"
msgstr "Nächstes Kapitel"
#: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorheriges Kapitel"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
msgid "Decoders"
msgstr "Decodierer"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
msgid "Return to the preferences"
msgstr "Zurück zu den Einstellungen"
#: ui/preferences-window.ui:16
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
#: ui/preferences-window.ui:19
msgid "Auto fullscreen"
msgstr "Automatischer Vollbildmodus"
#: ui/preferences-window.ui:20
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
msgstr "Vollbildmodus betreten, wenn Wiedergabeliste ersetzt wird. (Außer Clapper befindet sich im Schwebemodus)"
#: ui/preferences-window.ui:26
msgid "Ask to resume recent media"
msgstr "Nachfragen ob kürzlich wiedergegebene Medien weitergespielt werden sollen"
#: ui/preferences-window.ui:32
msgid "Float on all workspaces"
msgstr "Schwebemodus auf allen Arbeitsflächen"
#: ui/preferences-window.ui:33
msgid "This option only works on GNOME"
msgstr "Diese Option funktioniert nur auf GNOME"
#: ui/preferences-window.ui:39
msgid "After playback"
msgstr "Nach Wiedergabe"
#: ui/preferences-window.ui:44
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts tun"
#: ui/preferences-window.ui:45
msgid "Freeze last frame"
msgstr "Letztes Bild einfrieren"
#: ui/preferences-window.ui:46
msgid "Close the app"
msgstr "Anwendung beenden"
#: ui/preferences-window.ui:56
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
#: ui/preferences-window.ui:59
msgid "Custom initial value"
msgstr "Benutzerdefinierter Anfangswert"
#: ui/preferences-window.ui:60
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
msgstr "Lautstärke auf einen fixierten Wert beim Start setzen, anstelle ihn wiederherzustellen."
#: ui/preferences-window.ui:64
msgid "Volume percentage"
msgstr "Lautstärke (in Prozent)"
#: ui/preferences-window.ui:75
msgid "Seeking"
msgstr "Springen"
#: ui/preferences-window.ui:78
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: ui/preferences-window.ui:83 ui/preferences-window.ui:215
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ui/preferences-window.ui:84
msgid "Accurate"
msgstr "Genau"
#: ui/preferences-window.ui:85
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#: ui/preferences-window.ui:93
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: ui/preferences-window.ui:98
msgid "Second"
msgstr "Sekunden"
#: ui/preferences-window.ui:99
msgid "Minute"
msgstr "Minuten"
#: ui/preferences-window.ui:100
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz"
#: ui/preferences-window.ui:108
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: ui/preferences-window.ui:123
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ui/preferences-window.ui:126
msgid "Offset in milliseconds"
msgstr "Verschiebung in Millisekunden"
#: ui/preferences-window.ui:133
msgid "Only native audio formats"
msgstr "Nur systemeigene Audioformate"
#: ui/preferences-window.ui:141
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
#: ui/preferences-window.ui:144
msgid "Default font"
msgstr "Standartschriftart"
#: ui/preferences-window.ui:154
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: ui/preferences-window.ui:158
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: ui/preferences-window.ui:161
msgid "Progressive download buffering"
msgstr "Fortschreitender Download-Puffer"
#: ui/preferences-window.ui:169
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ui/preferences-window.ui:172
msgid "Control player remotely"
msgstr "Clapper fernsteuern"
#: ui/preferences-window.ui:176
msgid "Listening port"
msgstr "Empfangsport"
#: ui/preferences-window.ui:183
msgid "Run web application in background"
msgstr "Webanwendung im Hintergrund starten"
#: ui/preferences-window.ui:184
msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend"
msgstr "Benötigt, dass GTK mit Broadway Unterstützung kompiliert wurde"
#: ui/preferences-window.ui:190
msgid "Web application port"
msgstr "Webanwendungsport"
#: ui/preferences-window.ui:204
msgid "Prefer adaptive streaming"
msgstr "Bevorzuge adaptives Streaming"
#: ui/preferences-window.ui:210
msgid "Max quality"
msgstr "Höchste Qualität"
#: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Tweaks"
msgstr "Optimierungen"
#: ui/preferences-window.ui:232
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: ui/preferences-window.ui:235
msgid "Dark theme"
msgstr "Dunkler Modus"
#: ui/preferences-window.ui:241
msgid "Render window shadows"
msgstr "Fensterschatten darstellen"
#: ui/preferences-window.ui:242
msgid "Disable to increase performance when windowed"
msgstr "Deaktivieren, um Performance im Fenstermodus zu verbessern"
#: ui/preferences-window.ui:253
msgid "Plugin ranking"
msgstr "Plugin-Reihenfolge"
#: ui/preferences-window.ui:254
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
msgstr "Standard GStreamer Reihenfolge verändern"