Files
clapper/po/nl.po
2022-04-08 18:14:27 +02:00

460 lines
9.8 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 16:14\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
#: ui/clapper.ui:6
msgid "Open Files…"
msgstr "Bestanden openen…"
#: ui/clapper.ui:10
msgid "Open URI…"
msgstr "URI openen…"
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: ui/clapper.ui:20
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: ui/clapper.ui:26
msgid "About Clapper"
msgstr "Over Clapper"
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:83
#: ui/preferences-window.ui:215
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ui/help-overlay.ui:13
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen tonen"
#: ui/help-overlay.ui:19
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Beeldvullende modus aan/uit"
#: ui/help-overlay.ui:20
msgid "Double tap | Double click"
msgstr "Dubbeltikken/Dubbelklikken"
#: ui/help-overlay.ui:26
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Beeldvullende modus verlaten"
#: ui/help-overlay.ui:32
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
msgstr "OSD tonen (alleen in beeldvullende modus)"
#: ui/help-overlay.ui:33
msgid "Tap"
msgstr "Tikken"
#: ui/help-overlay.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: ui/help-overlay.ui:47
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ui/help-overlay.ui:50
msgid "Open files"
msgstr "Bestanden openen"
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
msgid "Open URI"
msgstr "URI openen"
#: ui/help-overlay.ui:64
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
#: ui/help-overlay.ui:67
msgid "Next item"
msgstr "Volgend item"
#: ui/help-overlay.ui:68
msgid "Double tap (right side)"
msgstr "Dubbeltikken (rechterkant)"
#: ui/help-overlay.ui:74
msgid "Previous item"
msgstr "Vorig item"
#: ui/help-overlay.ui:75
msgid "Double tap (left side)"
msgstr "Dubbeltikken (linkerkant)"
#: ui/help-overlay.ui:81
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Herhaalmodus wijzigen"
#: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file"
msgstr "Exporteren naar bestand"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119
msgid "Playback"
msgstr "Afspelen"
#: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play"
msgstr "Afspelen/Pauzeren"
#: ui/help-overlay.ui:99
msgid "Long press | Right click"
msgstr "Lang ingedrukt houden/Rechtsklikken"
#: ui/help-overlay.ui:105
msgid "Seek forward"
msgstr "Vooruitspoelen"
#: ui/help-overlay.ui:106
msgid "Swipe right | Scroll right"
msgstr "Naar rechts vegen/scrollen"
#: ui/help-overlay.ui:112
msgid "Seek backward"
msgstr "Terugspoelen"
#: ui/help-overlay.ui:113
msgid "Swipe left | Scroll left"
msgstr "Naar links vegen/scrollen"
#: ui/help-overlay.ui:119
msgid "Volume up"
msgstr "Volume omhoog"
#: ui/help-overlay.ui:120
msgid "Swipe up | Scroll up"
msgstr "Omhoog vegen/scrollen"
#: ui/help-overlay.ui:126
msgid "Volume down"
msgstr "Volume omlaag"
#: ui/help-overlay.ui:127
msgid "Swipe down | Scroll down"
msgstr "Omlaag vegen/scrollen"
#: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Toggle mute"
msgstr "Geluid dempen"
#: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Next chapter"
msgstr "Volgend hoofdstuk"
#: ui/help-overlay.ui:145
msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorig hoofdstuk"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
msgid "Decoders"
msgstr "Decodering"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
msgid "Return to the preferences"
msgstr "Terug naar voorkeuren"
#: ui/preferences-window.ui:16
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
#: ui/preferences-window.ui:19
msgid "Auto fullscreen"
msgstr "Beeldvullende modus automatisch inschakelen"
#: ui/preferences-window.ui:20
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
msgstr "Schakel de beeldvullende modus automatisch in als de afspeellijst wordt vervangen (behalve in de zwevende modus)"
#: ui/preferences-window.ui:26
msgid "Ask to resume recent media"
msgstr "Vragen om onlangs afgespeelde media te hervatten"
#: ui/preferences-window.ui:32
msgid "Float on all workspaces"
msgstr "Zweven op alle werkbladen"
#: ui/preferences-window.ui:33
msgid "This option only works on GNOME"
msgstr "Deze optie werkt alleen op GNOME"
#: ui/preferences-window.ui:39
msgid "After playback"
msgstr "Actie na het afspelen:"
#: ui/preferences-window.ui:44
msgid "Do nothing"
msgstr "Niets doen"
#: ui/preferences-window.ui:45
msgid "Freeze last frame"
msgstr "Laatste frame bevriezen"
#: ui/preferences-window.ui:46
msgid "Close the app"
msgstr "Toepassing afsluiten"
#: ui/preferences-window.ui:56
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: ui/preferences-window.ui:59
msgid "Custom initial value"
msgstr "Aangepaste initiële waarde"
#: ui/preferences-window.ui:60
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
msgstr "Stel een aangepast volumeniveau in bij het opstarten in plaats van het vorige te herstellen"
#: ui/preferences-window.ui:64
msgid "Volume percentage"
msgstr "Volumeniveau"
#: ui/preferences-window.ui:75
msgid "Seeking"
msgstr "Spoelen"
#: ui/preferences-window.ui:78
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: ui/preferences-window.ui:84
msgid "Accurate"
msgstr "Nauwkeurig"
#: ui/preferences-window.ui:85
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
#: ui/preferences-window.ui:93
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
#: ui/preferences-window.ui:98
msgid "Second"
msgstr "Seconde"
#: ui/preferences-window.ui:99
msgid "Minute"
msgstr "Minuut"
#: ui/preferences-window.ui:100
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
#: ui/preferences-window.ui:108
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: ui/preferences-window.ui:123
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ui/preferences-window.ui:126
msgid "Offset in milliseconds"
msgstr "Verschuiving (in milliseconden)"
#: ui/preferences-window.ui:133
msgid "Only native audio formats"
msgstr "Alleen ingebouwde audioformaten"
#: ui/preferences-window.ui:141
msgid "Subtitles"
msgstr "Ondertiteling"
#: ui/preferences-window.ui:144
msgid "Default font"
msgstr "Standaardlettertype"
#: ui/preferences-window.ui:154
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: ui/preferences-window.ui:158
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: ui/preferences-window.ui:161
msgid "Progressive download buffering"
msgstr "Progressieve downloadbuffering"
#: ui/preferences-window.ui:169
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ui/preferences-window.ui:172
msgid "Control player remotely"
msgstr "Speler op afstand bedienen"
#: ui/preferences-window.ui:176
msgid "Listening port"
msgstr "Luisteren op poort:"
#: ui/preferences-window.ui:183
msgid "Run web application in background"
msgstr "Webtoepassing op achtergrond uitvoeren"
#: ui/preferences-window.ui:184
msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend"
msgstr "Vereist GTK met het Broadway-backend"
#: ui/preferences-window.ui:190
msgid "Web application port"
msgstr "Webtoepassingspoort"
#: ui/preferences-window.ui:204
msgid "Prefer adaptive streaming"
msgstr "Adaptief streamen"
#: ui/preferences-window.ui:210
msgid "Max quality"
msgstr "Maximumkwaliteit"
#: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Tweaks"
msgstr "Aanpassingen"
#: ui/preferences-window.ui:232
msgid "Appearance"
msgstr "Vormgeving"
#: ui/preferences-window.ui:235
msgid "Dark theme"
msgstr "Donker thema"
#: ui/preferences-window.ui:241
msgid "Render window shadows"
msgstr "Vensterschaduwen tonen"
#: ui/preferences-window.ui:242
msgid "Disable to increase performance when windowed"
msgstr "Schakel uit om de prestaties te verbeteren in de zwevende modus"
#: ui/preferences-window.ui:253
msgid "Plugin ranking"
msgstr "Plug-involgorde"
#: ui/preferences-window.ui:254
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
msgstr "Pas de standaardvolgorde van GStreamer-plug-ins aan"
#: ui/preferences-window.ui:259
msgid "Use playbin3"
msgstr "playbin3 gebruiken"
#: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269
msgid "Requires player restart"
msgstr "Herstart de speler om de wijziging toe te passen"
#: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271
msgid "Experimental"
msgstr "Experimenteel"
#: ui/preferences-window.ui:268
msgid "Use PipeWire for audio output"
msgstr "PipeWire gebruiken voor audio-uitvoer"
#: src/buttons.js:201
#, javascript-format
msgid "Decoder: %s"
msgstr "Decoder: %s"
#: src/dialogs.js:152
msgid "Enter or drop URI here"
msgstr "Voer een uri in of sleep een uri hierheen"
#: src/dialogs.js:157
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/dialogs.js:158
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: src/dialogs.js:226
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: src/dialogs.js:227
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
#: src/dialogs.js:235
msgid "Resume playback?"
msgstr "Afspelen hervatten?"
#: src/dialogs.js:289
#, javascript-format
msgid "GTK version: %s"
msgstr "GTK versie: %s"
#: src/dialogs.js:290
#, javascript-format
msgid "Adwaita version: %s"
msgstr "Adwaita-versie: %s"
#: src/dialogs.js:291
#, javascript-format
msgid "GStreamer version: %s"
msgstr "GStreamer-versie: %s"
#: src/dialogs.js:292
#, javascript-format
msgid "GJS version: %s"
msgstr "GJS-versie: %s"
#: src/dialogs.js:300
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
msgstr "Een door GStreamer aangedreven GNOME-mediaspeler"
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
#: src/dialogs.js:305
msgid "translator-credits"
msgstr "Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>"
#: src/revealers.js:170
#, javascript-format
msgid "Ends at: %s"
msgstr "Eindigt op: %s"
#: src/widget.js:227 src/widget.js:236 src/widget.js:242 src/widget.js:248
msgid "Undetermined"
msgstr "onbekend"
#: src/widget.js:243
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
#: src/widget.js:261
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"