msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clapper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: clapper\n" "X-Crowdin-Project-ID: 473374\n" "X-Crowdin-Language: sv-SE\n" "X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 31\n" #: ui/clapper.ui:6 msgid "Open Files…" msgstr "Öppna filer…" #: ui/clapper.ui:10 msgid "Open URI…" msgstr "Öppna URL…" #: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ui/clapper.ui:20 msgid "Shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" #: ui/clapper.ui:26 msgid "About Clapper" msgstr "Om Clapper" #: ui/elapsed-time-button.ui:27 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: ui/help-overlay.ui:13 msgid "Show shortcuts" msgstr "Visa tangentbordsgenvägar" #: ui/help-overlay.ui:19 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Växla helskärmsläge" #: ui/help-overlay.ui:20 msgid "Double tap | Double click" msgstr "Dubbeltryck | Dubbelklicka" #: ui/help-overlay.ui:26 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläge" #: ui/help-overlay.ui:32 msgid "Reveal OSD (fullscreen only)" msgstr "Visa OSD (endast helskärmsläge)" #: ui/help-overlay.ui:33 msgid "Tap" msgstr "Tryck" #: ui/help-overlay.ui:39 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: ui/help-overlay.ui:47 msgid "Media" msgstr "Media" #: ui/help-overlay.ui:50 msgid "Open files" msgstr "Öppna filer" #: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137 msgid "Open URI" msgstr "Öppna URI" #: ui/help-overlay.ui:64 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" #: ui/help-overlay.ui:67 msgid "Next item" msgstr "Nästa föremål" #: ui/help-overlay.ui:68 msgid "Double tap (right side)" msgstr "Dubbeltryck (höger sida)" #: ui/help-overlay.ui:74 msgid "Previous item" msgstr "Föregående föremål" #: ui/help-overlay.ui:75 msgid "Double tap (left side)" msgstr "Dubbeltryck (vänster sida)" #: ui/help-overlay.ui:81 msgid "Change repeat mode" msgstr "Ändra upprepningsläge" #: ui/help-overlay.ui:87 msgid "Export to file" msgstr "Exportera till fil" #: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118 msgid "Playback" msgstr "Uppspelning" #: ui/help-overlay.ui:98 msgid "Toggle play" msgstr "Spela/pausa" #: ui/help-overlay.ui:99 msgid "Long press | Right click" msgstr "Långtryck | Högerklicka" #: ui/help-overlay.ui:105 msgid "Seek forward" msgstr "Spola framåt" #: ui/help-overlay.ui:106 msgid "Swipe right | Scroll right" msgstr "Svep höger | Skrolla höger" #: ui/help-overlay.ui:112 msgid "Seek backward" msgstr "Spola bakåt" #: ui/help-overlay.ui:113 msgid "Swipe left | Scroll left" msgstr "Svep vänster | Skrolla vänster" #: ui/help-overlay.ui:119 msgid "Volume up" msgstr "Höj volymen" #: ui/help-overlay.ui:120 msgid "Swipe up | Scroll up" msgstr "Svep uppåt | Skrolla uppåt" #: ui/help-overlay.ui:126 msgid "Volume down" msgstr "Sänk volymen" #: ui/help-overlay.ui:127 msgid "Swipe down | Scroll down" msgstr "Svep nedåt | Skrolla nedåt" #: ui/help-overlay.ui:133 msgid "Toggle mute" msgstr "Växla ljudet på/av" #: ui/help-overlay.ui:139 msgid "Next chapter" msgstr "Nästa kapitel" #: ui/help-overlay.ui:145 msgid "Previous chapter" msgstr "Föregående kapitel" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18 msgid "Return to the preferences" msgstr "Återgå till inställningarna" #: ui/preferences-window.ui:15 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" #: ui/preferences-window.ui:18 msgid "Auto fullscreen" msgstr "Automatiskt helskärmsläge" #: ui/preferences-window.ui:19 msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode" msgstr "Växla till fullskärmsläge när en spellista ersätts, förutom i flytande läge" #: ui/preferences-window.ui:25 msgid "Ask to resume recent media" msgstr "Be att återuppta senaste media" #: ui/preferences-window.ui:31 msgid "Float on all workspaces" msgstr "Flyt på alla arbetsytor" #: ui/preferences-window.ui:32 msgid "This option only works on GNOME" msgstr "Det här alternativet fungerar endast i GNOME" #: ui/preferences-window.ui:38 msgid "After playback" msgstr "Efter uppspelning" #: ui/preferences-window.ui:43 msgid "Do nothing" msgstr "Gör ingenting" #: ui/preferences-window.ui:44 msgid "Freeze last frame" msgstr "Frys sista bildruta" #: ui/preferences-window.ui:45 msgid "Close the app" msgstr "Stäng appen" #: ui/preferences-window.ui:55 msgid "Volume" msgstr "Volym" #: ui/preferences-window.ui:58 msgid "Custom initial value" msgstr "Anpassat startvärde" #: ui/preferences-window.ui:59 msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it" msgstr "Ställ in anpassad volym vid start istället för att återställa den" #: ui/preferences-window.ui:63 msgid "Volume percentage" msgstr "Volymprocent" #: ui/preferences-window.ui:74 msgid "Seeking" msgstr "Spolning" #: ui/preferences-window.ui:77 msgid "Mode" msgstr "Läge" #: ui/preferences-window.ui:83 msgid "Accurate" msgstr "Riktig" #: ui/preferences-window.ui:84 msgid "Fast" msgstr "Snabbt" #: ui/preferences-window.ui:92 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: ui/preferences-window.ui:97 msgid "Second" msgstr "Sekund" #: ui/preferences-window.ui:98 msgid "Minute" msgstr "Minut" #: ui/preferences-window.ui:99 msgid "Percentage" msgstr "Procent" #: ui/preferences-window.ui:107 msgid "Value" msgstr "Värde" #: ui/preferences-window.ui:122 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: ui/preferences-window.ui:125 msgid "Offset in milliseconds" msgstr "Förskjutning i millisekunder" #: ui/preferences-window.ui:132 msgid "Only native audio formats" msgstr "Endast inbyggda ljudformat" #: ui/preferences-window.ui:140 msgid "Subtitles" msgstr "Undertexter" #: ui/preferences-window.ui:143 msgid "Default font" msgstr "Standardteckensnitt" #: ui/preferences-window.ui:153 msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: ui/preferences-window.ui:157 msgid "Client" msgstr "Klient" #: ui/preferences-window.ui:160 msgid "Progressive download buffering" msgstr "Progressiv nedladdningsbuffert" #: ui/preferences-window.ui:168 msgid "Server" msgstr "Server" #: ui/preferences-window.ui:171 msgid "Control player remotely" msgstr "Fjärrstyra spelaren" #: ui/preferences-window.ui:175 msgid "Listening port" msgstr "Lyssningsport" #: ui/preferences-window.ui:188 msgid "Tweaks" msgstr "Tweaks" #: ui/preferences-window.ui:192 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: ui/preferences-window.ui:195 msgid "Dark theme" msgstr "Mörkt Tema" #: ui/preferences-window.ui:201 msgid "Render window shadows" msgstr "Rendera fönsterskuggor" #: ui/preferences-window.ui:202 msgid "Disable to increase performance when windowed" msgstr "Inaktivera för att öka prestanda när fönsterläge är på" #: ui/preferences-window.ui:213 msgid "Plugin ranking" msgstr "Rangordning av plugin" #: ui/preferences-window.ui:214 msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins" msgstr "Ändra standardrankningar för GStreamer-plugins" #: ui/preferences-window.ui:219 msgid "Use playbin3" msgstr "Använd playbin3" #: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229 msgid "Requires player restart" msgstr "Kräver omstart av spelaren" #: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231 msgid "Experimental" msgstr "Exprimentalt" #: ui/preferences-window.ui:228 msgid "Use PipeWire for audio output" msgstr "Använd PipeWire för Ljudutgång" #: src/buttons.js:201 #, javascript-format msgid "Decoder: %s" msgstr "Avkodare: %s" #: src/dialogs.js:152 msgid "Enter or drop URI here" msgstr "Ange eller släpp URI här" #: src/dialogs.js:157 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/dialogs.js:158 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: src/dialogs.js:226 msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/dialogs.js:227 msgid "Completed" msgstr "Klar" #: src/dialogs.js:235 msgid "Resume playback?" msgstr "Återuppta uppspelningen?" #: src/dialogs.js:289 #, javascript-format msgid "GTK version: %s" msgstr "GTK version: %s" #: src/dialogs.js:290 #, javascript-format msgid "Adwaita version: %s" msgstr "Adwaita version: %s" #: src/dialogs.js:291 #, javascript-format msgid "GStreamer version: %s" msgstr "GStreamer version: %s" #: src/dialogs.js:292 #, javascript-format msgid "GJS version: %s" msgstr "GJS version: %s" #: src/dialogs.js:300 msgid "A GNOME media player powered by GStreamer" msgstr "En media spelare för GNOME som drivs av GStreamer" #. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated #: src/dialogs.js:305 msgid "translator-credits" msgstr "SA ST (sastofficial)" #: src/revealers.js:170 #, javascript-format msgid "Ends at: %s" msgstr "Slutar vid: %s" #: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247 msgid "Undetermined" msgstr "Obestämd" #: src/widget.js:242 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" #: src/widget.js:260 msgid "Disabled" msgstr "Avstängd"