msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clapper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-28 06:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: clapper\n" "X-Crowdin-Project-ID: 473374\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 31\n" #: ui/clapper.ui:6 msgid "Open Files..." msgstr "Dateien öffnen..." #: ui/clapper.ui:10 msgid "Open URI..." msgstr "Webquelle öffnen..." #: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ui/clapper.ui:20 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" #: ui/clapper.ui:26 msgid "About Clapper" msgstr "Über Clapper" #: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: ui/help-overlay.ui:13 msgid "Show shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen zeigen" #: ui/help-overlay.ui:19 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "In Vollbildmodus wechseln" #: ui/help-overlay.ui:20 msgid "Double tap | Double click" msgstr "Doppelt tippen bzw. klicken" #: ui/help-overlay.ui:26 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Vollbildmodus beenden" #: ui/help-overlay.ui:32 msgid "Reveal OSD (fullscreen only)" msgstr "OSD zeigen (nur im Vollbildmodus)" #: ui/help-overlay.ui:33 msgid "Tap" msgstr "Tippen" #: ui/help-overlay.ui:39 msgid "Quit" msgstr "Clapper beenden" #: ui/help-overlay.ui:47 msgid "Media" msgstr "Medien" #: ui/help-overlay.ui:50 msgid "Open files" msgstr "Dateien öffnen" #: ui/help-overlay.ui:56 msgid "Open URI" msgstr "Webquelle öffnen" #: ui/help-overlay.ui:64 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" #: ui/help-overlay.ui:67 msgid "Next item" msgstr "Nächster Titel" #: ui/help-overlay.ui:68 msgid "Double tap (right side)" msgstr "Doppelt auf der rechten Seite tippen" #: ui/help-overlay.ui:74 msgid "Previous item" msgstr "Vorheriger Titel" #: ui/help-overlay.ui:75 msgid "Double tap (left side)" msgstr "Doppelt auf der linken Seite tippen" #: ui/help-overlay.ui:81 msgid "Change repeat mode" msgstr "Wiederholmodus ändern" #: ui/help-overlay.ui:87 msgid "Export to file" msgstr "Als Datei exportieren" #: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119 msgid "Playback" msgstr "Wiedergabe" #: ui/help-overlay.ui:98 msgid "Toggle play" msgstr "Wiedergabe umschalten" #: ui/help-overlay.ui:99 msgid "Long press | Right click" msgstr "Lange Bildschirm berühren oder Rechtsklick" #: ui/help-overlay.ui:105 msgid "Volume up" msgstr "Lautstärke amplifizieren" #: ui/help-overlay.ui:106 msgid "Swipe up | Scroll up" msgstr "Nach oben wischen bzw. scrollen" #: ui/help-overlay.ui:112 msgid "Volume down" msgstr "Lautstärke vermindern" #: ui/help-overlay.ui:113 msgid "Swipe down | Scroll down" msgstr "Nach unten wischen bzw. scrollen" #: ui/help-overlay.ui:119 msgid "Seek forward" msgstr "Vorwärts springen" #: ui/help-overlay.ui:120 msgid "Swipe right | Scroll right" msgstr "Nach rechts wischen bzw. scrollen" #: ui/help-overlay.ui:126 msgid "Seek backward" msgstr "Rückwärts springen" #: ui/help-overlay.ui:127 msgid "Swipe left | Scroll left" msgstr "Nach links wischen bzw. scrollen" #: ui/help-overlay.ui:133 msgid "Next chapter" msgstr "Nächstes Kapitel" #: ui/help-overlay.ui:139 msgid "Previous chapter" msgstr "Vorheriges Kapitel" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11 msgid "Decoders" msgstr "Decodierer" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18 msgid "Return to the preferences" msgstr "Zurück zu den Einstellungen" #: ui/preferences-window.ui:16 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" #: ui/preferences-window.ui:19 msgid "Auto fullscreen" msgstr "Automatischer Vollbildmodus" #: ui/preferences-window.ui:20 msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode" msgstr "Vollbildmodus betreten, wenn Wiedergabeliste ersetzt wird. (Außer Clapper befindet sich im Schwebemodus)" #: ui/preferences-window.ui:26 msgid "Ask to resume recent media" msgstr "Nachfragen ob kürzlich wiedergegebene Medien weitergespielt werden sollen" #: ui/preferences-window.ui:32 msgid "Float on all workspaces" msgstr "Schwebemodus auf allen Arbeitsflächen" #: ui/preferences-window.ui:33 msgid "This option only works on GNOME" msgstr "Diese Option funktioniert nur auf GNOME" #: ui/preferences-window.ui:39 msgid "After playback" msgstr "Nach Wiedergabe" #: ui/preferences-window.ui:44 msgid "Do nothing" msgstr "Nichts tun" #: ui/preferences-window.ui:45 msgid "Freeze last frame" msgstr "Letztes Bild einfrieren" #: ui/preferences-window.ui:46 msgid "Close the app" msgstr "Anwendung beenden" #: ui/preferences-window.ui:56 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" #: ui/preferences-window.ui:59 msgid "Custom initial value" msgstr "Benutzerdefinierter Anfangswert" #: ui/preferences-window.ui:60 msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it" msgstr "Lautstärke auf einen fixierten Wert beim Start setzen, anstelle ihn wiederherzustellen." #: ui/preferences-window.ui:64 msgid "Volume percentage" msgstr "Lautstärke (in Prozent)" #: ui/preferences-window.ui:75 msgid "Seeking" msgstr "Springen" #: ui/preferences-window.ui:78 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: ui/preferences-window.ui:83 ui/preferences-window.ui:215 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ui/preferences-window.ui:84 msgid "Accurate" msgstr "Genau" #: ui/preferences-window.ui:85 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: ui/preferences-window.ui:93 msgid "Unit" msgstr "Einheit" #: ui/preferences-window.ui:98 msgid "Second" msgstr "Sekunden" #: ui/preferences-window.ui:99 msgid "Minute" msgstr "Minuten" #: ui/preferences-window.ui:100 msgid "Percentage" msgstr "Prozentsatz" #: ui/preferences-window.ui:108 msgid "Value" msgstr "Wert" #: ui/preferences-window.ui:123 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ui/preferences-window.ui:126 msgid "Offset in milliseconds" msgstr "Verschiebung in Millisekunden" #: ui/preferences-window.ui:133 msgid "Only native audio formats" msgstr "Nur systemeigene Audioformate" #: ui/preferences-window.ui:141 msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" #: ui/preferences-window.ui:144 msgid "Default font" msgstr "Standartschriftart" #: ui/preferences-window.ui:154 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: ui/preferences-window.ui:158 msgid "Client" msgstr "Client" #: ui/preferences-window.ui:161 msgid "Progressive download buffering" msgstr "Fortschreitender Download-Puffer" #: ui/preferences-window.ui:169 msgid "Server" msgstr "Server" #: ui/preferences-window.ui:172 msgid "Control player remotely" msgstr "Clapper fernsteuern" #: ui/preferences-window.ui:176 msgid "Listening port" msgstr "Empfangsport" #: ui/preferences-window.ui:183 msgid "Run web application in background" msgstr "Webanwendung im Hintergrund starten" #: ui/preferences-window.ui:184 msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend" msgstr "Benötigt, dass GTK mit Broadway Unterstützung kompiliert wurde" #: ui/preferences-window.ui:190 msgid "Web application port" msgstr "Webanwendungsport" #: ui/preferences-window.ui:204 msgid "Prefer adaptive streaming" msgstr "Bevorzuge adaptives Streaming" #: ui/preferences-window.ui:210 msgid "Max quality" msgstr "Höchste Qualität" #: ui/preferences-window.ui:228 msgid "Tweaks" msgstr "Optimierungen" #: ui/preferences-window.ui:232 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #: ui/preferences-window.ui:235 msgid "Dark theme" msgstr "Dunkler Modus" #: ui/preferences-window.ui:241 msgid "Render window shadows" msgstr "Fensterschatten darstellen" #: ui/preferences-window.ui:242 msgid "Disable to increase performance when windowed" msgstr "Deaktivieren, um Performance im Fenstermodus zu verbessern" #: ui/preferences-window.ui:253 msgid "Plugin ranking" msgstr "Plugin-Reihenfolge" #: ui/preferences-window.ui:254 msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins" msgstr "Standard GStreamer Reihenfolge verändern"