msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clapper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-06 20:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-06 19:35\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: clapper\n" "X-Crowdin-Project-ID: 473374\n" "X-Crowdin-Language: nl\n" "X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 31\n" #: ui/clapper.ui:6 msgid "Open Files..." msgstr "Bestanden openen…" #: ui/clapper.ui:10 msgid "Open URI..." msgstr "URI openen…" #: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ui/clapper.ui:20 msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: ui/clapper.ui:26 msgid "About Clapper" msgstr "Over Clapper" #: ui/elapsed-time-button.ui:27 msgid "Speed" msgstr "" #: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:83 #: ui/preferences-window.ui:215 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ui/help-overlay.ui:13 msgid "Show shortcuts" msgstr "Sneltoetsen tonen" #: ui/help-overlay.ui:19 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Beeldvullende modus aan/uit" #: ui/help-overlay.ui:20 msgid "Double tap | Double click" msgstr "Dubbeltikken/Dubbelklikken" #: ui/help-overlay.ui:26 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Beeldvullende modus verlaten" #: ui/help-overlay.ui:32 msgid "Reveal OSD (fullscreen only)" msgstr "OSD tonen (alleen in beeldvullende modus)" #: ui/help-overlay.ui:33 msgid "Tap" msgstr "Tikken" #: ui/help-overlay.ui:39 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: ui/help-overlay.ui:47 msgid "Media" msgstr "Media" #: ui/help-overlay.ui:50 msgid "Open files" msgstr "Bestanden openen" #: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137 msgid "Open URI" msgstr "URI openen" #: ui/help-overlay.ui:64 msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" #: ui/help-overlay.ui:67 msgid "Next item" msgstr "Volgend item" #: ui/help-overlay.ui:68 msgid "Double tap (right side)" msgstr "Dubbeltikken (rechterkant)" #: ui/help-overlay.ui:74 msgid "Previous item" msgstr "Vorig item" #: ui/help-overlay.ui:75 msgid "Double tap (left side)" msgstr "Dubbeltikken (linkerkant)" #: ui/help-overlay.ui:81 msgid "Change repeat mode" msgstr "Herhaalmodus wijzigen" #: ui/help-overlay.ui:87 msgid "Export to file" msgstr "Exporteren naar bestand" #: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119 msgid "Playback" msgstr "Afspelen" #: ui/help-overlay.ui:98 msgid "Toggle play" msgstr "Afspelen/Pauzeren" #: ui/help-overlay.ui:99 msgid "Long press | Right click" msgstr "Lang ingedrukt houden/Rechtsklikken" #: ui/help-overlay.ui:105 msgid "Seek forward" msgstr "Vooruitspoelen" #: ui/help-overlay.ui:106 msgid "Swipe right | Scroll right" msgstr "Naar rechts vegen/scrollen" #: ui/help-overlay.ui:112 msgid "Seek backward" msgstr "Terugspoelen" #: ui/help-overlay.ui:113 msgid "Swipe left | Scroll left" msgstr "Naar links vegen/scrollen" #: ui/help-overlay.ui:119 msgid "Volume up" msgstr "Volume omhoog" #: ui/help-overlay.ui:120 msgid "Swipe up | Scroll up" msgstr "Omhoog vegen/scrollen" #: ui/help-overlay.ui:126 msgid "Volume down" msgstr "Volume omlaag" #: ui/help-overlay.ui:127 msgid "Swipe down | Scroll down" msgstr "Omlaag vegen/scrollen" #: ui/help-overlay.ui:133 msgid "Toggle mute" msgstr "" #: ui/help-overlay.ui:139 msgid "Next chapter" msgstr "Volgend hoofdstuk" #: ui/help-overlay.ui:145 msgid "Previous chapter" msgstr "Vorig hoofdstuk" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11 msgid "Decoders" msgstr "Decodering" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18 msgid "Return to the preferences" msgstr "Terug naar voorkeuren" #: ui/preferences-window.ui:16 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" #: ui/preferences-window.ui:19 msgid "Auto fullscreen" msgstr "Beeldvullende modus automatisch inschakelen" #: ui/preferences-window.ui:20 msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode" msgstr "Schakel de beeldvullende modus automatisch in als de afspeellijst wordt vervangen (behalve in de zwevende modus)" #: ui/preferences-window.ui:26 msgid "Ask to resume recent media" msgstr "Vragen om onlangs afgespeelde media te hervatten" #: ui/preferences-window.ui:32 msgid "Float on all workspaces" msgstr "Zweven op alle werkbladen" #: ui/preferences-window.ui:33 msgid "This option only works on GNOME" msgstr "Deze optie werkt alleen op GNOME" #: ui/preferences-window.ui:39 msgid "After playback" msgstr "Actie na het afspelen:" #: ui/preferences-window.ui:44 msgid "Do nothing" msgstr "Niets doen" #: ui/preferences-window.ui:45 msgid "Freeze last frame" msgstr "Laatste frame bevriezen" #: ui/preferences-window.ui:46 msgid "Close the app" msgstr "Toepassing afsluiten" #: ui/preferences-window.ui:56 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: ui/preferences-window.ui:59 msgid "Custom initial value" msgstr "Aangepaste initiële waarde" #: ui/preferences-window.ui:60 msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it" msgstr "Stel een aangepast volumeniveau in bij het opstarten in plaats van het vorige te herstellen" #: ui/preferences-window.ui:64 msgid "Volume percentage" msgstr "Volumeniveau" #: ui/preferences-window.ui:75 msgid "Seeking" msgstr "Spoelen" #: ui/preferences-window.ui:78 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: ui/preferences-window.ui:84 msgid "Accurate" msgstr "Nauwkeurig" #: ui/preferences-window.ui:85 msgid "Fast" msgstr "Snel" #: ui/preferences-window.ui:93 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #: ui/preferences-window.ui:98 msgid "Second" msgstr "Seconde" #: ui/preferences-window.ui:99 msgid "Minute" msgstr "Minuut" #: ui/preferences-window.ui:100 msgid "Percentage" msgstr "Percentage" #: ui/preferences-window.ui:108 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: ui/preferences-window.ui:123 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ui/preferences-window.ui:126 msgid "Offset in milliseconds" msgstr "Verschuiving (in milliseconden)" #: ui/preferences-window.ui:133 msgid "Only native audio formats" msgstr "Alleen ingebouwde audioformaten" #: ui/preferences-window.ui:141 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertiteling" #: ui/preferences-window.ui:144 msgid "Default font" msgstr "Standaardlettertype" #: ui/preferences-window.ui:154 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: ui/preferences-window.ui:158 msgid "Client" msgstr "Client" #: ui/preferences-window.ui:161 msgid "Progressive download buffering" msgstr "Progressieve downloadbuffering" #: ui/preferences-window.ui:169 msgid "Server" msgstr "Server" #: ui/preferences-window.ui:172 msgid "Control player remotely" msgstr "Speler op afstand bedienen" #: ui/preferences-window.ui:176 msgid "Listening port" msgstr "Luisteren op poort:" #: ui/preferences-window.ui:183 msgid "Run web application in background" msgstr "Webtoepassing op achtergrond uitvoeren" #: ui/preferences-window.ui:184 msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend" msgstr "Vereist GTK met het Broadway-backend" #: ui/preferences-window.ui:190 msgid "Web application port" msgstr "Webtoepassingspoort" #: ui/preferences-window.ui:204 msgid "Prefer adaptive streaming" msgstr "Adaptief streamen" #: ui/preferences-window.ui:210 msgid "Max quality" msgstr "Maximumkwaliteit" #: ui/preferences-window.ui:228 msgid "Tweaks" msgstr "Aanpassingen" #: ui/preferences-window.ui:232 msgid "Appearance" msgstr "Vormgeving" #: ui/preferences-window.ui:235 msgid "Dark theme" msgstr "Donker thema" #: ui/preferences-window.ui:241 msgid "Render window shadows" msgstr "Vensterschaduwen tonen" #: ui/preferences-window.ui:242 msgid "Disable to increase performance when windowed" msgstr "Schakel uit om de prestaties te verbeteren in de zwevende modus" #: ui/preferences-window.ui:253 msgid "Plugin ranking" msgstr "Plug-involgorde" #: ui/preferences-window.ui:254 msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins" msgstr "Pas de standaardvolgorde van GStreamer-plug-ins aan" #: ui/preferences-window.ui:259 msgid "Use playbin3" msgstr "" #: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269 msgid "Requires player restart" msgstr "" #: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271 msgid "Experimental" msgstr "" #: ui/preferences-window.ui:268 msgid "Use PipeWire for audio output" msgstr "" #: src/buttons.js:201 #, javascript-format msgid "Decoder: %s" msgstr "" #: src/dialogs.js:152 msgid "Enter or drop URI here" msgstr "" #: src/dialogs.js:157 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/dialogs.js:158 msgid "Open" msgstr "" #: src/dialogs.js:217 msgid "Title" msgstr "" #: src/dialogs.js:218 msgid "Completed" msgstr "" #: src/dialogs.js:226 msgid "Resume playback?" msgstr "" #: src/dialogs.js:280 #, javascript-format msgid "GTK version: %s" msgstr "" #: src/dialogs.js:281 #, javascript-format msgid "Adwaita version: %s" msgstr "" #: src/dialogs.js:282 #, javascript-format msgid "GStreamer version: %s" msgstr "" #: src/dialogs.js:283 #, javascript-format msgid "GJS version: %s" msgstr "" #: src/dialogs.js:291 msgid "A GNOME media player powered by GStreamer" msgstr "" #: src/revealers.js:170 #, javascript-format msgid "Ends at: %s" msgstr "Eindigt op: %s" #: src/widget.js:225 src/widget.js:234 src/widget.js:240 src/widget.js:246 msgid "Undetermined" msgstr "" #: src/widget.js:241 msgid "Channels" msgstr "" #: src/widget.js:259 msgid "Disabled" msgstr ""