New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (French) (#208)

This commit is contained in:
Rafał Dzięgiel
2022-01-19 10:00:56 +01:00
committed by GitHub
parent 3192a32845
commit aa7eae2417

218
po/fr.po
View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n" "Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 15:25\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-18 20:57\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@@ -19,441 +19,441 @@ msgstr ""
#: ui/clapper.ui:6 #: ui/clapper.ui:6
msgid "Open Files…" msgid "Open Files…"
msgstr "" msgstr "Ouvrir un fichier…"
#: ui/clapper.ui:10 #: ui/clapper.ui:10
msgid "Open URI…" msgid "Open URI…"
msgstr "" msgstr "Ouvrir une URL…"
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4 #: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Préférences"
#: ui/clapper.ui:20 #: ui/clapper.ui:20
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Raccourcis clavier"
#: ui/clapper.ui:26 #: ui/clapper.ui:26
msgid "About Clapper" msgid "About Clapper"
msgstr "" msgstr "Á propos de Clapper"
#: ui/elapsed-time-button.ui:27 #: ui/elapsed-time-button.ui:27
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "" msgstr "Vitesse"
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:83 #: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:83
#: ui/preferences-window.ui:215 #: ui/preferences-window.ui:215
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr "Normal"
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12 #: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Général"
#: ui/help-overlay.ui:13 #: ui/help-overlay.ui:13
msgid "Show shortcuts" msgid "Show shortcuts"
msgstr "" msgstr "Montrer les raccourcis"
#: ui/help-overlay.ui:19 #: ui/help-overlay.ui:19
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "" msgstr "Basculer en plein écran"
#: ui/help-overlay.ui:20 #: ui/help-overlay.ui:20
msgid "Double tap | Double click" msgid "Double tap | Double click"
msgstr "" msgstr "Tapoter/cliquer deux fois"
#: ui/help-overlay.ui:26 #: ui/help-overlay.ui:26
msgid "Leave fullscreen" msgid "Leave fullscreen"
msgstr "" msgstr "Sortir du plein écran"
#: ui/help-overlay.ui:32 #: ui/help-overlay.ui:32
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)" msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
msgstr "" msgstr "Afficher les commandes de lecture (seulement en plein écran)"
#: ui/help-overlay.ui:33 #: ui/help-overlay.ui:33
msgid "Tap" msgid "Tap"
msgstr "" msgstr "Taper"
#: ui/help-overlay.ui:39 #: ui/help-overlay.ui:39
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Quitter"
#: ui/help-overlay.ui:47 #: ui/help-overlay.ui:47
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr "Média"
#: ui/help-overlay.ui:50 #: ui/help-overlay.ui:50
msgid "Open files" msgid "Open files"
msgstr "" msgstr "Ouvrir un fichier"
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137 #: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
msgid "Open URI" msgid "Open URI"
msgstr "" msgstr "Ouvrir une URL"
#: ui/help-overlay.ui:64 #: ui/help-overlay.ui:64
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "" msgstr "Playlist"
#: ui/help-overlay.ui:67 #: ui/help-overlay.ui:67
msgid "Next item" msgid "Next item"
msgstr "" msgstr "Prochain média"
#: ui/help-overlay.ui:68 #: ui/help-overlay.ui:68
msgid "Double tap (right side)" msgid "Double tap (right side)"
msgstr "" msgstr "Tapoter deux fois (côté droit)"
#: ui/help-overlay.ui:74 #: ui/help-overlay.ui:74
msgid "Previous item" msgid "Previous item"
msgstr "" msgstr "Média précédent"
#: ui/help-overlay.ui:75 #: ui/help-overlay.ui:75
msgid "Double tap (left side)" msgid "Double tap (left side)"
msgstr "" msgstr "Tapoter deux fois (côté gauche)"
#: ui/help-overlay.ui:81 #: ui/help-overlay.ui:81
msgid "Change repeat mode" msgid "Change repeat mode"
msgstr "" msgstr "Changer le mode de répétition"
#: ui/help-overlay.ui:87 #: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file" msgid "Export to file"
msgstr "" msgstr "Exporter vers un fichier"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119 #: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr "Lecture"
#: ui/help-overlay.ui:98 #: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play" msgid "Toggle play"
msgstr "" msgstr "Relancer/stopper la lecture"
#: ui/help-overlay.ui:99 #: ui/help-overlay.ui:99
msgid "Long press | Right click" msgid "Long press | Right click"
msgstr "" msgstr "Longue pression | Clic droit"
#: ui/help-overlay.ui:105 #: ui/help-overlay.ui:105
msgid "Seek forward" msgid "Seek forward"
msgstr "" msgstr "Avancer dans la lecture"
#: ui/help-overlay.ui:106 #: ui/help-overlay.ui:106
msgid "Swipe right | Scroll right" msgid "Swipe right | Scroll right"
msgstr "" msgstr "Glisser/Faire défiler vers la droite"
#: ui/help-overlay.ui:112 #: ui/help-overlay.ui:112
msgid "Seek backward" msgid "Seek backward"
msgstr "" msgstr "Reculer dans la lecture"
#: ui/help-overlay.ui:113 #: ui/help-overlay.ui:113
msgid "Swipe left | Scroll left" msgid "Swipe left | Scroll left"
msgstr "" msgstr "Glisser/Faire défiler vers la gauche"
#: ui/help-overlay.ui:119 #: ui/help-overlay.ui:119
msgid "Volume up" msgid "Volume up"
msgstr "" msgstr "Augmenter le volume"
#: ui/help-overlay.ui:120 #: ui/help-overlay.ui:120
msgid "Swipe up | Scroll up" msgid "Swipe up | Scroll up"
msgstr "" msgstr "Glisser/Défiler vers le haut"
#: ui/help-overlay.ui:126 #: ui/help-overlay.ui:126
msgid "Volume down" msgid "Volume down"
msgstr "" msgstr "Baisser le volume"
#: ui/help-overlay.ui:127 #: ui/help-overlay.ui:127
msgid "Swipe down | Scroll down" msgid "Swipe down | Scroll down"
msgstr "" msgstr "Glisser/Défiler vers le bas"
#: ui/help-overlay.ui:133 #: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Toggle mute" msgid "Toggle mute"
msgstr "" msgstr "Basculer le mode silencieux"
#: ui/help-overlay.ui:139 #: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Next chapter" msgid "Next chapter"
msgstr "" msgstr "Prochain chapitre"
#: ui/help-overlay.ui:145 #: ui/help-overlay.ui:145
msgid "Previous chapter" msgid "Previous chapter"
msgstr "" msgstr "Chapitre précédent"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11 #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
msgid "Decoders" msgid "Decoders"
msgstr "" msgstr "Décodeurs"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18 #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
msgid "Return to the preferences" msgid "Return to the preferences"
msgstr "" msgstr "Retourner aux préférences"
#: ui/preferences-window.ui:16 #: ui/preferences-window.ui:16
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr "Comportement"
#: ui/preferences-window.ui:19 #: ui/preferences-window.ui:19
msgid "Auto fullscreen" msgid "Auto fullscreen"
msgstr "" msgstr "Lecture automatique en plein écran"
#: ui/preferences-window.ui:20 #: ui/preferences-window.ui:20
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode" msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
msgstr "" msgstr "Basculer en plein écran quand la playlisyt est remplacée sauf si le mode flottant est activé"
#: ui/preferences-window.ui:26 #: ui/preferences-window.ui:26
msgid "Ask to resume recent media" msgid "Ask to resume recent media"
msgstr "" msgstr "Demander pour reprendre à la position des médias récents"
#: ui/preferences-window.ui:32 #: ui/preferences-window.ui:32
msgid "Float on all workspaces" msgid "Float on all workspaces"
msgstr "" msgstr "Flotter sur tous les bureaux virtuels"
#: ui/preferences-window.ui:33 #: ui/preferences-window.ui:33
msgid "This option only works on GNOME" msgid "This option only works on GNOME"
msgstr "" msgstr "Cette option ne marche qu'avec GNOME"
#: ui/preferences-window.ui:39 #: ui/preferences-window.ui:39
msgid "After playback" msgid "After playback"
msgstr "" msgstr "Après la lecture"
#: ui/preferences-window.ui:44 #: ui/preferences-window.ui:44
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "" msgstr "Ne rien faire"
#: ui/preferences-window.ui:45 #: ui/preferences-window.ui:45
msgid "Freeze last frame" msgid "Freeze last frame"
msgstr "" msgstr "Geler la dernière image"
#: ui/preferences-window.ui:46 #: ui/preferences-window.ui:46
msgid "Close the app" msgid "Close the app"
msgstr "" msgstr "Fermer l'application"
#: ui/preferences-window.ui:56 #: ui/preferences-window.ui:56
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr "Volume"
#: ui/preferences-window.ui:59 #: ui/preferences-window.ui:59
msgid "Custom initial value" msgid "Custom initial value"
msgstr "" msgstr "Valeur initiale personnalisée"
#: ui/preferences-window.ui:60 #: ui/preferences-window.ui:60
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it" msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
msgstr "" msgstr "Régler une valeur personnalisée du volume au démarrage au lien de restorer la valeur précédente"
#: ui/preferences-window.ui:64 #: ui/preferences-window.ui:64
msgid "Volume percentage" msgid "Volume percentage"
msgstr "" msgstr "Pourcentage du volume"
#: ui/preferences-window.ui:75 #: ui/preferences-window.ui:75
msgid "Seeking" msgid "Seeking"
msgstr "" msgstr "Avancement"
#: ui/preferences-window.ui:78 #: ui/preferences-window.ui:78
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "" msgstr "Comportement"
#: ui/preferences-window.ui:84 #: ui/preferences-window.ui:84
msgid "Accurate" msgid "Accurate"
msgstr "" msgstr "Précis"
#: ui/preferences-window.ui:85 #: ui/preferences-window.ui:85
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr "Rapide"
#: ui/preferences-window.ui:93 #: ui/preferences-window.ui:93
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "" msgstr "Unité des sauts"
#: ui/preferences-window.ui:98 #: ui/preferences-window.ui:98
msgid "Second" msgid "Second"
msgstr "" msgstr "Seconde"
#: ui/preferences-window.ui:99 #: ui/preferences-window.ui:99
msgid "Minute" msgid "Minute"
msgstr "" msgstr "Minute"
#: ui/preferences-window.ui:100 #: ui/preferences-window.ui:100
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "" msgstr "Pourcentage"
#: ui/preferences-window.ui:108 #: ui/preferences-window.ui:108
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr "Longueur du saut"
#: ui/preferences-window.ui:123 #: ui/preferences-window.ui:123
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "" msgstr "Audio"
#: ui/preferences-window.ui:126 #: ui/preferences-window.ui:126
msgid "Offset in milliseconds" msgid "Offset in milliseconds"
msgstr "" msgstr "Décalage en millisecondes"
#: ui/preferences-window.ui:133 #: ui/preferences-window.ui:133
msgid "Only native audio formats" msgid "Only native audio formats"
msgstr "" msgstr "Seulement des formats audios natifs"
#: ui/preferences-window.ui:141 #: ui/preferences-window.ui:141
msgid "Subtitles" msgid "Subtitles"
msgstr "" msgstr "Sous-titres"
#: ui/preferences-window.ui:144 #: ui/preferences-window.ui:144
msgid "Default font" msgid "Default font"
msgstr "" msgstr "Police par défaut"
#: ui/preferences-window.ui:154 #: ui/preferences-window.ui:154
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "" msgstr "Réseau"
#: ui/preferences-window.ui:158 #: ui/preferences-window.ui:158
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "" msgstr "Client"
#: ui/preferences-window.ui:161 #: ui/preferences-window.ui:161
msgid "Progressive download buffering" msgid "Progressive download buffering"
msgstr "" msgstr "Téléchargement progressif dans le tampon"
#: ui/preferences-window.ui:169 #: ui/preferences-window.ui:169
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr "Serveur"
#: ui/preferences-window.ui:172 #: ui/preferences-window.ui:172
msgid "Control player remotely" msgid "Control player remotely"
msgstr "" msgstr "Controler le lecteur à distance"
#: ui/preferences-window.ui:176 #: ui/preferences-window.ui:176
msgid "Listening port" msgid "Listening port"
msgstr "" msgstr "Écouter sur le port"
#: ui/preferences-window.ui:183 #: ui/preferences-window.ui:183
msgid "Run web application in background" msgid "Run web application in background"
msgstr "" msgstr "Lancer l'application web en arrière plan"
#: ui/preferences-window.ui:184 #: ui/preferences-window.ui:184
msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend" msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend"
msgstr "" msgstr "Requiert GTK compilé avec l'interface Broadway"
#: ui/preferences-window.ui:190 #: ui/preferences-window.ui:190
msgid "Web application port" msgid "Web application port"
msgstr "" msgstr "Port de l'application web"
#: ui/preferences-window.ui:204 #: ui/preferences-window.ui:204
msgid "Prefer adaptive streaming" msgid "Prefer adaptive streaming"
msgstr "" msgstr "Préférer le streaming adaptatif"
#: ui/preferences-window.ui:210 #: ui/preferences-window.ui:210
msgid "Max quality" msgid "Max quality"
msgstr "" msgstr "Qualité maximale"
#: ui/preferences-window.ui:228 #: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Tweaks" msgid "Tweaks"
msgstr "" msgstr "Réglages"
#: ui/preferences-window.ui:232 #: ui/preferences-window.ui:232
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Apparence"
#: ui/preferences-window.ui:235 #: ui/preferences-window.ui:235
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr "Thème sombre"
#: ui/preferences-window.ui:241 #: ui/preferences-window.ui:241
msgid "Render window shadows" msgid "Render window shadows"
msgstr "" msgstr "Afficher les ombres de la fenêtre"
#: ui/preferences-window.ui:242 #: ui/preferences-window.ui:242
msgid "Disable to increase performance when windowed" msgid "Disable to increase performance when windowed"
msgstr "" msgstr "Désactiver pour améliorer les performances quand fenêtré"
#: ui/preferences-window.ui:253 #: ui/preferences-window.ui:253
msgid "Plugin ranking" msgid "Plugin ranking"
msgstr "" msgstr "Liste des plugins"
#: ui/preferences-window.ui:254 #: ui/preferences-window.ui:254
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins" msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
msgstr "" msgstr "Changer les options par défaut de plugins GStreamer"
#: ui/preferences-window.ui:259 #: ui/preferences-window.ui:259
msgid "Use playbin3" msgid "Use playbin3"
msgstr "" msgstr "Utiliser playbin3"
#: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269 #: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269
msgid "Requires player restart" msgid "Requires player restart"
msgstr "" msgstr "Requiert le redémarrage du lecteur"
#: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271 #: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271
msgid "Experimental" msgid "Experimental"
msgstr "" msgstr "Expérimental"
#: ui/preferences-window.ui:268 #: ui/preferences-window.ui:268
msgid "Use PipeWire for audio output" msgid "Use PipeWire for audio output"
msgstr "" msgstr "Utiliser PipeWire pour la sortie audio"
#: src/buttons.js:201 #: src/buttons.js:201
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Decoder: %s" msgid "Decoder: %s"
msgstr "" msgstr "Décodeur: %s"
#: src/dialogs.js:152 #: src/dialogs.js:152
msgid "Enter or drop URI here" msgid "Enter or drop URI here"
msgstr "" msgstr "Entrer ou déposer une URL ici"
#: src/dialogs.js:157 #: src/dialogs.js:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Annuler"
#: src/dialogs.js:158 #: src/dialogs.js:158
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "Ouvrir"
#: src/dialogs.js:226 #: src/dialogs.js:226
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Titre"
#: src/dialogs.js:227 #: src/dialogs.js:227
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "" msgstr "Terminé"
#: src/dialogs.js:235 #: src/dialogs.js:235
msgid "Resume playback?" msgid "Resume playback?"
msgstr "" msgstr "Reprendre la lecture?"
#: src/dialogs.js:289 #: src/dialogs.js:289
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "GTK version: %s" msgid "GTK version: %s"
msgstr "" msgstr "Version de GTK: %s"
#: src/dialogs.js:290 #: src/dialogs.js:290
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Adwaita version: %s" msgid "Adwaita version: %s"
msgstr "" msgstr "Version d'Adwaita: %s"
#: src/dialogs.js:291 #: src/dialogs.js:291
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "GStreamer version: %s" msgid "GStreamer version: %s"
msgstr "" msgstr "Version de GStreamer: %s"
#: src/dialogs.js:292 #: src/dialogs.js:292
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "GJS version: %s" msgid "GJS version: %s"
msgstr "" msgstr "Version de GJS: %s"
#: src/dialogs.js:300 #: src/dialogs.js:300
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer" msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
msgstr "" msgstr "Un lecteur multimédia pour GNOME propulsé par GStreamer"
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated #. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
#: src/dialogs.js:305 #: src/dialogs.js:305
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Robin Verdenal-Tallieux"
#: src/revealers.js:170 #: src/revealers.js:170
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ends at: %s" msgid "Ends at: %s"
msgstr "" msgstr "Finit à: %s"
#: src/widget.js:227 src/widget.js:236 src/widget.js:242 src/widget.js:248 #: src/widget.js:227 src/widget.js:236 src/widget.js:242 src/widget.js:248
msgid "Undetermined" msgid "Undetermined"
msgstr "" msgstr "Indéterminé"
#: src/widget.js:243 #: src/widget.js:243
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "" msgstr "Chaines"
#: src/widget.js:261 #: src/widget.js:261
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "Désactivé"