From 89f7304e0eb33ffddf79c4a271fefe4f0cb346ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: carlosgonz <45316884+GNUuser@users.noreply.github.com> Date: Fri, 1 Oct 2021 18:59:03 -0400 Subject: [PATCH] Update es.po initial Spanish file --- po/es.po | 216 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 108 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e637f645..669c29d1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -19,441 +19,441 @@ msgstr "" #: ui/clapper.ui:6 msgid "Open Files..." -msgstr "" +msgstr "Abrir archivos" #: ui/clapper.ui:10 msgid "Open URI..." -msgstr "" +msgstr "Abrir URI" #: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias" #: ui/clapper.ui:20 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atajos" #: ui/clapper.ui:26 msgid "About Clapper" -msgstr "" +msgstr "Acerca de Clapper" #: ui/elapsed-time-button.ui:27 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad" #: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:83 #: ui/preferences-window.ui:215 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: ui/help-overlay.ui:13 msgid "Show shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Mostrar atajos" #: ui/help-overlay.ui:19 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr " fijar a Pantalla completa " #: ui/help-overlay.ui:20 msgid "Double tap | Double click" -msgstr "" +msgstr "Doble toque | Doble clic " #: ui/help-overlay.ui:26 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Salir de pantalla completa" #: ui/help-overlay.ui:32 msgid "Reveal OSD (fullscreen only)" -msgstr "" +msgstr "Revelar OSD (solo pantalla completa)" #: ui/help-overlay.ui:33 msgid "Tap" -msgstr "" +msgstr "Tocar" #: ui/help-overlay.ui:39 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Abandonar" #: ui/help-overlay.ui:47 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Media" #: ui/help-overlay.ui:50 msgid "Open files" -msgstr "" +msgstr "Abrir archivos" #: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137 msgid "Open URI" -msgstr "" +msgstr "Abrir URI" #: ui/help-overlay.ui:64 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Lista de reproducción" #: ui/help-overlay.ui:67 msgid "Next item" -msgstr "" +msgstr "Artículo siguiente" #: ui/help-overlay.ui:68 msgid "Double tap (right side)" -msgstr "" +msgstr "Tocar doble (lado derecho)" #: ui/help-overlay.ui:74 msgid "Previous item" -msgstr "" +msgstr "Artículo anterior" #: ui/help-overlay.ui:75 msgid "Double tap (left side)" -msgstr "" +msgstr "Tocar doble (lado izquierdo)" #: ui/help-overlay.ui:81 msgid "Change repeat mode" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a modo repetición " #: ui/help-overlay.ui:87 msgid "Export to file" -msgstr "" +msgstr "Exportar a archivo" #: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Reproducir" #: ui/help-overlay.ui:98 msgid "Toggle play" -msgstr "" +msgstr "Fijar a reproducir" #: ui/help-overlay.ui:99 msgid "Long press | Right click" -msgstr "" +msgstr "Pulsación larga | Clic derecho" #: ui/help-overlay.ui:105 msgid "Seek forward" -msgstr "" +msgstr "Buscar adelante " #: ui/help-overlay.ui:106 msgid "Swipe right | Scroll right" -msgstr "" +msgstr "Deslizar a derecha | Desplazar a derecha" #: ui/help-overlay.ui:112 msgid "Seek backward" -msgstr "" +msgstr "Buscar a atrás" #: ui/help-overlay.ui:113 msgid "Swipe left | Scroll left" -msgstr "" +msgstr "Deslizar a izquierda | Desplazar a izquierda" #: ui/help-overlay.ui:119 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Volumen +" #: ui/help-overlay.ui:120 msgid "Swipe up | Scroll up" -msgstr "" +msgstr "Deslizar + | Desplazar +" #: ui/help-overlay.ui:126 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Volumen -" #: ui/help-overlay.ui:127 msgid "Swipe down | Scroll down" -msgstr "" +msgstr "Deslizar - | Desplazar -" #: ui/help-overlay.ui:133 msgid "Toggle mute" -msgstr "" +msgstr "Fijar a mudo" #: ui/help-overlay.ui:139 msgid "Next chapter" -msgstr "" +msgstr "Siguiente capítulo" #: ui/help-overlay.ui:145 msgid "Previous chapter" -msgstr "" +msgstr "Anterior capítulo" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Decodificadores" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18 msgid "Return to the preferences" -msgstr "" +msgstr "Regresar a preferencias" #: ui/preferences-window.ui:16 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamiento" #: ui/preferences-window.ui:19 msgid "Auto fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla completa automática" #: ui/preferences-window.ui:20 msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode" -msgstr "" +msgstr "Fijar a pantalla completa cuando se reemplaza la lista de reproducción, excepto el modo flotante" #: ui/preferences-window.ui:26 msgid "Ask to resume recent media" -msgstr "" +msgstr "Preguntar al reanudar los medios recientes" #: ui/preferences-window.ui:32 msgid "Float on all workspaces" -msgstr "" +msgstr "Flotar todos los espacios de trabajo" #: ui/preferences-window.ui:33 msgid "This option only works on GNOME" -msgstr "" +msgstr "Esta opción solo funciona en GNOME" #: ui/preferences-window.ui:39 msgid "After playback" -msgstr "" +msgstr "Después de reproducción " #: ui/preferences-window.ui:44 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Nada por hacer" #: ui/preferences-window.ui:45 msgid "Freeze last frame" -msgstr "" +msgstr "Congelar el último fotograma" #: ui/preferences-window.ui:46 msgid "Close the app" -msgstr "" +msgstr "Cerrar la aplicación" #: ui/preferences-window.ui:56 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen" #: ui/preferences-window.ui:59 msgid "Custom initial value" -msgstr "" +msgstr "Valor inicial personalizado" #: ui/preferences-window.ui:60 msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it" -msgstr "" +msgstr "Establecer un volumen personalizado al inicio en lugar de restaurarlo" #: ui/preferences-window.ui:64 msgid "Volume percentage" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje de volumen" #: ui/preferences-window.ui:75 msgid "Seeking" -msgstr "" +msgstr "Buscando" #: ui/preferences-window.ui:78 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #: ui/preferences-window.ui:84 msgid "Accurate" -msgstr "" +msgstr "Precisión" #: ui/preferences-window.ui:85 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Rápido" #: ui/preferences-window.ui:93 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad" #: ui/preferences-window.ui:98 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Segundo" #: ui/preferences-window.ui:99 msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minuto" #: ui/preferences-window.ui:100 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje" #: ui/preferences-window.ui:108 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: ui/preferences-window.ui:123 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: ui/preferences-window.ui:126 msgid "Offset in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Compensación en milisegundos" #: ui/preferences-window.ui:133 msgid "Only native audio formats" -msgstr "" +msgstr "Solo formatos de audio nativos" #: ui/preferences-window.ui:141 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Subtítulos" #: ui/preferences-window.ui:144 msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "Fuente predeterminada" #: ui/preferences-window.ui:154 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Red" #: ui/preferences-window.ui:158 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #: ui/preferences-window.ui:161 msgid "Progressive download buffering" -msgstr "" +msgstr "Bajada progresiva de búfer" #: ui/preferences-window.ui:169 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #: ui/preferences-window.ui:172 msgid "Control player remotely" -msgstr "" +msgstr "Controlar el reproductor remotamente" #: ui/preferences-window.ui:176 msgid "Listening port" -msgstr "" +msgstr "Puerto de escucha" #: ui/preferences-window.ui:183 msgid "Run web application in background" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar la aplicación web en modo demonio" #: ui/preferences-window.ui:184 msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend" -msgstr "" +msgstr "Requiere GTK compilado con el backend de Broadway" #: ui/preferences-window.ui:190 msgid "Web application port" -msgstr "" +msgstr "Puerto de la aplicación web" #: ui/preferences-window.ui:204 msgid "Prefer adaptive streaming" -msgstr "" +msgstr "Preferir la transmisión adaptativa " #: ui/preferences-window.ui:210 msgid "Max quality" -msgstr "" +msgstr "Calidad máxima" #: ui/preferences-window.ui:228 msgid "Tweaks" -msgstr "" +msgstr "Retoques" #: ui/preferences-window.ui:232 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Apariencia" #: ui/preferences-window.ui:235 msgid "Dark theme" -msgstr "" +msgstr "Tema oscuro" #: ui/preferences-window.ui:241 msgid "Render window shadows" -msgstr "" +msgstr "Renderizar sombras de ventana" #: ui/preferences-window.ui:242 msgid "Disable to increase performance when windowed" -msgstr "" +msgstr "Desactivar para aumentar el rendimiento cuando se abre en ventana" #: ui/preferences-window.ui:253 msgid "Plugin ranking" -msgstr "" +msgstr "Rango de enchufes" #: ui/preferences-window.ui:254 msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins" -msgstr "" +msgstr "Alterar los rangos predeterminados de los enchufes de GStreamer" #: ui/preferences-window.ui:259 msgid "Use playbin3" -msgstr "" +msgstr "Usar Playbin3" #: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269 msgid "Requires player restart" -msgstr "" +msgstr "Require reiniciar el reproductor" #: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Experimental" #: ui/preferences-window.ui:268 msgid "Use PipeWire for audio output" -msgstr "" +msgstr "Usar PipeWire para la salida de audio" #: src/buttons.js:201 #, javascript-format msgid "Decoder: %s" -msgstr "" +msgstr "Decodificador: %s" #: src/dialogs.js:152 msgid "Enter or drop URI here" -msgstr "" +msgstr "Intoducir la URI aquí" #: src/dialogs.js:157 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: src/dialogs.js:158 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" #: src/dialogs.js:226 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: src/dialogs.js:227 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Completado" #: src/dialogs.js:235 msgid "Resume playback?" -msgstr "" +msgstr "Resumir el reproductor?" #: src/dialogs.js:289 #, javascript-format msgid "GTK version: %s" -msgstr "" +msgstr "Versión GTK: %s" #: src/dialogs.js:290 #, javascript-format msgid "Adwaita version: %s" -msgstr "" +msgstr "Versión LibAdwaita: %s" #: src/dialogs.js:291 #, javascript-format msgid "GStreamer version: %s" -msgstr "" +msgstr "Versión GStreamer: %s" #: src/dialogs.js:292 #, javascript-format msgid "GJS version: %s" -msgstr "" +msgstr "Versión GJS: %s" #: src/dialogs.js:300 msgid "A GNOME media player powered by GStreamer" -msgstr "" +msgstr "Un reproductor multimedia de GNOME impulsado por GStreamer" #. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated #: src/dialogs.js:305 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Créditos a traductores" #: src/revealers.js:170 #, javascript-format msgid "Ends at: %s" -msgstr "" +msgstr "Termina en: %s" #: src/widget.js:227 src/widget.js:236 src/widget.js:242 src/widget.js:248 msgid "Undetermined" -msgstr "" +msgstr "Indeterminado" #: src/widget.js:243 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Canales" #: src/widget.js:261 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitado"