diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e853436c..53a4a38c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clapper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-14 15:25\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-31 08:08\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -19,441 +19,441 @@ msgstr "" #: ui/clapper.ui:6 msgid "Open Files…" -msgstr "" +msgstr "ファイルを開く…" #: ui/clapper.ui:10 msgid "Open URI…" -msgstr "" +msgstr "URIを開く..." #: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "設定" #: ui/clapper.ui:20 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ショートカット" #: ui/clapper.ui:26 msgid "About Clapper" -msgstr "" +msgstr "Clapperについて" #: ui/elapsed-time-button.ui:27 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "速度" #: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:83 #: ui/preferences-window.ui:215 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "標準" #: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" #: ui/help-overlay.ui:13 msgid "Show shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ショートカットを表示する" #: ui/help-overlay.ui:19 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "フルスクリーン切り替え" #: ui/help-overlay.ui:20 msgid "Double tap | Double click" -msgstr "" +msgstr "ダブルタップ | ダブルクリック" #: ui/help-overlay.ui:26 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "フルスクリーンを終了" #: ui/help-overlay.ui:32 msgid "Reveal OSD (fullscreen only)" -msgstr "" +msgstr "OSDを表示 (全画面表示の場合のみ)" #: ui/help-overlay.ui:33 msgid "Tap" -msgstr "" +msgstr "タップ" #: ui/help-overlay.ui:39 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "終了" #: ui/help-overlay.ui:47 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "メディア" #: ui/help-overlay.ui:50 msgid "Open files" -msgstr "" +msgstr "ファイルを開く" #: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137 msgid "Open URI" -msgstr "" +msgstr "URIを開く" #: ui/help-overlay.ui:64 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "プレイリスト" #: ui/help-overlay.ui:67 msgid "Next item" -msgstr "" +msgstr "次の項目" #: ui/help-overlay.ui:68 msgid "Double tap (right side)" -msgstr "" +msgstr "ダブルタップ(右端)" #: ui/help-overlay.ui:74 msgid "Previous item" -msgstr "" +msgstr "前の項目" #: ui/help-overlay.ui:75 msgid "Double tap (left side)" -msgstr "" +msgstr "ダブルタップ(左端)" #: ui/help-overlay.ui:81 msgid "Change repeat mode" -msgstr "" +msgstr "リピートモードを変更" #: ui/help-overlay.ui:87 msgid "Export to file" -msgstr "" +msgstr "ファイルへエクスポート" #: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "プレイバック" #: ui/help-overlay.ui:98 msgid "Toggle play" -msgstr "" +msgstr "一時停止・再生" #: ui/help-overlay.ui:99 msgid "Long press | Right click" -msgstr "" +msgstr "Long press | Right click" #: ui/help-overlay.ui:105 msgid "Seek forward" -msgstr "" +msgstr "早送り" #: ui/help-overlay.ui:106 msgid "Swipe right | Scroll right" -msgstr "" +msgstr "右スワイプ | 右スクロール" #: ui/help-overlay.ui:112 msgid "Seek backward" -msgstr "" +msgstr "巻き戻し" #: ui/help-overlay.ui:113 msgid "Swipe left | Scroll left" -msgstr "" +msgstr "左スワイプ | 左スクロール" #: ui/help-overlay.ui:119 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "音量を上げる" #: ui/help-overlay.ui:120 msgid "Swipe up | Scroll up" -msgstr "" +msgstr "上スワイプ | 上スクロール" #: ui/help-overlay.ui:126 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "音量を下げる" #: ui/help-overlay.ui:127 msgid "Swipe down | Scroll down" -msgstr "" +msgstr "下スワイプ | 下スクロール" #: ui/help-overlay.ui:133 msgid "Toggle mute" -msgstr "" +msgstr "ミュート切り替え" #: ui/help-overlay.ui:139 msgid "Next chapter" -msgstr "" +msgstr "次のチャプターへ" #: ui/help-overlay.ui:145 msgid "Previous chapter" -msgstr "" +msgstr "前のチャプターへ\"" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "デコーダー" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18 msgid "Return to the preferences" -msgstr "" +msgstr "設定へ戻る" #: ui/preferences-window.ui:16 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "挙動" #: ui/preferences-window.ui:19 msgid "Auto fullscreen" -msgstr "" +msgstr "自動的にフルスクリーンに切り替える" #: ui/preferences-window.ui:20 msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode" -msgstr "" +msgstr "フローティングモードを除き、プレイリストを入れ替えた場合に自動的にフルスクリーンにする" #: ui/preferences-window.ui:26 msgid "Ask to resume recent media" -msgstr "" +msgstr "前回再生したメディアを続きから再生するか尋ねる" #: ui/preferences-window.ui:32 msgid "Float on all workspaces" -msgstr "" +msgstr "すべてのワークスペースにフロートを配置する" #: ui/preferences-window.ui:33 msgid "This option only works on GNOME" -msgstr "" +msgstr "このオプションはGnomeでのみ機能します" #: ui/preferences-window.ui:39 msgid "After playback" -msgstr "" +msgstr "再生終了後" #: ui/preferences-window.ui:44 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "何もしない" #: ui/preferences-window.ui:45 msgid "Freeze last frame" -msgstr "" +msgstr "最後のフレームで停止する" #: ui/preferences-window.ui:46 msgid "Close the app" -msgstr "" +msgstr "アプリを閉じる" #: ui/preferences-window.ui:56 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "音量" #: ui/preferences-window.ui:59 msgid "Custom initial value" -msgstr "" +msgstr "初期音量を設定する" #: ui/preferences-window.ui:60 msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it" -msgstr "" +msgstr "前回使用した音量を使用するのではなく、起動時に音量をカスタム値に設定します" #: ui/preferences-window.ui:64 msgid "Volume percentage" -msgstr "" +msgstr "音量(%)" #: ui/preferences-window.ui:75 msgid "Seeking" -msgstr "" +msgstr "シーキング" #: ui/preferences-window.ui:78 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "モード" #: ui/preferences-window.ui:84 msgid "Accurate" -msgstr "" +msgstr "精密" #: ui/preferences-window.ui:85 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "高速" #: ui/preferences-window.ui:93 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "ユニット" #: ui/preferences-window.ui:98 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "秒" #: ui/preferences-window.ui:99 msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "分" #: ui/preferences-window.ui:100 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "パーセント" #: ui/preferences-window.ui:108 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "値" #: ui/preferences-window.ui:123 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "オ−ディオ" #: ui/preferences-window.ui:126 msgid "Offset in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "オフセット(ミリ秒)" #: ui/preferences-window.ui:133 msgid "Only native audio formats" -msgstr "" +msgstr "ネイティブオーディオフォーマットのみを使用する" #: ui/preferences-window.ui:141 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "字幕" #: ui/preferences-window.ui:144 msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "既定のフォント" #: ui/preferences-window.ui:154 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク" #: ui/preferences-window.ui:158 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "クライアント" #: ui/preferences-window.ui:161 msgid "Progressive download buffering" -msgstr "" +msgstr "プログレッシブなバッファリングを使用する" #: ui/preferences-window.ui:169 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "サーバー" #: ui/preferences-window.ui:172 msgid "Control player remotely" -msgstr "" +msgstr "プレーヤーをリモートでコントロールする" #: ui/preferences-window.ui:176 msgid "Listening port" -msgstr "" +msgstr "待ち受けポート" #: ui/preferences-window.ui:183 msgid "Run web application in background" -msgstr "" +msgstr "Webアプリケーションをバックグラウンドで実行する" #: ui/preferences-window.ui:184 msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend" -msgstr "" +msgstr "Broadwayバックエンドでコンパイルされた GTK が必要です" #: ui/preferences-window.ui:190 msgid "Web application port" -msgstr "" +msgstr "Webアプリケーションのポート" #: ui/preferences-window.ui:204 msgid "Prefer adaptive streaming" -msgstr "" +msgstr "アダプティブストリーミングを優先する" #: ui/preferences-window.ui:210 msgid "Max quality" -msgstr "" +msgstr "Max quality" #: ui/preferences-window.ui:228 msgid "Tweaks" -msgstr "" +msgstr "詳細設定" #: ui/preferences-window.ui:232 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "外観" #: ui/preferences-window.ui:235 msgid "Dark theme" -msgstr "" +msgstr "ダークテーマ" #: ui/preferences-window.ui:241 msgid "Render window shadows" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウの影をレンダリングする" #: ui/preferences-window.ui:242 msgid "Disable to increase performance when windowed" -msgstr "" +msgstr "無効化するとウィンドウモードでのパフォーマンスが向上します" #: ui/preferences-window.ui:253 msgid "Plugin ranking" -msgstr "" +msgstr "プライグインの優先順位" #: ui/preferences-window.ui:254 msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins" -msgstr "" +msgstr "GStreamerプラグインの優先順位を変更します" #: ui/preferences-window.ui:259 msgid "Use playbin3" -msgstr "" +msgstr "playbin3を使用" #: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269 msgid "Requires player restart" -msgstr "" +msgstr "プレイヤーの再起動が必要です" #: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "試験運用機能" #: ui/preferences-window.ui:268 msgid "Use PipeWire for audio output" -msgstr "" +msgstr "オーディオ出力にPipeWireを使用する" #: src/buttons.js:201 #, javascript-format msgid "Decoder: %s" -msgstr "" +msgstr "デコーダー: %s" #: src/dialogs.js:152 msgid "Enter or drop URI here" -msgstr "" +msgstr "ここにURIを入力またはドロップ" #: src/dialogs.js:157 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "キャンセル" #: src/dialogs.js:158 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "開く" #: src/dialogs.js:226 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "タイトル" #: src/dialogs.js:227 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "再生済み" #: src/dialogs.js:235 msgid "Resume playback?" -msgstr "" +msgstr "前回の続きから再生しますか?" #: src/dialogs.js:289 #, javascript-format msgid "GTK version: %s" -msgstr "" +msgstr "GTKバージョン: %s" #: src/dialogs.js:290 #, javascript-format msgid "Adwaita version: %s" -msgstr "" +msgstr "Adwaitaバージョン: %s" #: src/dialogs.js:291 #, javascript-format msgid "GStreamer version: %s" -msgstr "" +msgstr "GStreamer バージョン: %s" #: src/dialogs.js:292 #, javascript-format msgid "GJS version: %s" -msgstr "" +msgstr "GJS バージョン: %s" #: src/dialogs.js:300 msgid "A GNOME media player powered by GStreamer" -msgstr "" +msgstr "GStreamerを使用したGNOME向けのメディアプレーヤー" #. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated #: src/dialogs.js:305 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "翻訳者" #: src/revealers.js:170 #, javascript-format msgid "Ends at: %s" -msgstr "" +msgstr "再生終了時刻: %s" #: src/widget.js:227 src/widget.js:236 src/widget.js:242 src/widget.js:248 msgid "Undetermined" -msgstr "" +msgstr "不明" #: src/widget.js:243 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "チャンネル" #: src/widget.js:261 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Disabled"