diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b9357ee6..e1195bca 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clapper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-14 15:25\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 10:33\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language: pt_BR\n" @@ -19,441 +19,441 @@ msgstr "" #: ui/clapper.ui:6 msgid "Open Files..." -msgstr "" +msgstr "Abrir Arquivos" #: ui/clapper.ui:10 msgid "Open URI..." -msgstr "" +msgstr "Abrir URI" #: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferências" #: ui/clapper.ui:20 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atalhos" #: ui/clapper.ui:26 msgid "About Clapper" -msgstr "" +msgstr "Sobre o Clapper" #: ui/elapsed-time-button.ui:27 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade" #: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:83 #: ui/preferences-window.ui:215 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Geral" #: ui/help-overlay.ui:13 msgid "Show shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Mostrar atalhos" #: ui/help-overlay.ui:19 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Tela Cheia" #: ui/help-overlay.ui:20 msgid "Double tap | Double click" -msgstr "" +msgstr "Toque duplo duplo Clique duplo" #: ui/help-overlay.ui:26 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Sair de tela cheia" #: ui/help-overlay.ui:32 msgid "Reveal OSD (fullscreen only)" -msgstr "" +msgstr "Revelar OSD (apenas em tela cheia)" #: ui/help-overlay.ui:33 msgid "Tap" -msgstr "" +msgstr "Tocar" #: ui/help-overlay.ui:39 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: ui/help-overlay.ui:47 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Mídia" #: ui/help-overlay.ui:50 msgid "Open files" -msgstr "" +msgstr "Abrir Arquivos" #: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137 msgid "Open URI" -msgstr "" +msgstr "Abrir o URL" #: ui/help-overlay.ui:64 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Lista de reprodução" #: ui/help-overlay.ui:67 msgid "Next item" -msgstr "" +msgstr "Próximo" #: ui/help-overlay.ui:68 msgid "Double tap (right side)" -msgstr "" +msgstr "Toque duplo (lado direito)" #: ui/help-overlay.ui:74 msgid "Previous item" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: ui/help-overlay.ui:75 msgid "Double tap (left side)" -msgstr "" +msgstr "Toque duplo (lado esquerdo)" #: ui/help-overlay.ui:81 msgid "Change repeat mode" -msgstr "" +msgstr "Alternar modo de repetição" #: ui/help-overlay.ui:87 msgid "Export to file" -msgstr "" +msgstr "Exportar arquivo" #: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Reprodução" #: ui/help-overlay.ui:98 msgid "Toggle play" -msgstr "" +msgstr "Alternar video" #: ui/help-overlay.ui:99 msgid "Long press | Right click" -msgstr "" +msgstr "Toque longo (Clique com o botão direito)" #: ui/help-overlay.ui:105 msgid "Seek forward" -msgstr "" +msgstr "Avançar para frente" #: ui/help-overlay.ui:106 msgid "Swipe right | Scroll right" -msgstr "" +msgstr "Deslizar para a Direita Scroll para Direita" #: ui/help-overlay.ui:112 msgid "Seek backward" -msgstr "" +msgstr "Volta video" #: ui/help-overlay.ui:113 msgid "Swipe left | Scroll left" -msgstr "" +msgstr "Deslizar para a esquerda Scroll para a Esquerda" #: ui/help-overlay.ui:119 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Aumentar o volume" #: ui/help-overlay.ui:120 msgid "Swipe up | Scroll up" -msgstr "" +msgstr "Deslizar para cima Scroll para cima" #: ui/help-overlay.ui:126 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Diminuir o volume" #: ui/help-overlay.ui:127 msgid "Swipe down | Scroll down" -msgstr "" +msgstr "Deslizar para baixo ► Rolar para baixo" #: ui/help-overlay.ui:133 msgid "Toggle mute" -msgstr "" +msgstr "Ativar/Desativar Som" #: ui/help-overlay.ui:139 msgid "Next chapter" -msgstr "" +msgstr "Próximo Capítulo" #: ui/help-overlay.ui:145 msgid "Previous chapter" -msgstr "" +msgstr "Capítulo Anterior" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Decodificadores" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18 msgid "Return to the preferences" -msgstr "" +msgstr "Voltar para as preferências" #: ui/preferences-window.ui:16 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamento" #: ui/preferences-window.ui:19 msgid "Auto fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Tela cheia automaticamente" #: ui/preferences-window.ui:20 msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode" -msgstr "" +msgstr "Insira em tela cheia quando a lista de reprodução for substituída, exceto o modo flutuante" #: ui/preferences-window.ui:26 msgid "Ask to resume recent media" -msgstr "" +msgstr "Pedir para retomar o video recente" #: ui/preferences-window.ui:32 msgid "Float on all workspaces" -msgstr "" +msgstr "Flutuar em todas as áreas de trabalho" #: ui/preferences-window.ui:33 msgid "This option only works on GNOME" -msgstr "" +msgstr "Esta opção só funciona no GNOME" #: ui/preferences-window.ui:39 msgid "After playback" -msgstr "" +msgstr "Pós reprodução" #: ui/preferences-window.ui:44 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Não fazer nada" #: ui/preferences-window.ui:45 msgid "Freeze last frame" -msgstr "" +msgstr "Congelar o último quadro" #: ui/preferences-window.ui:46 msgid "Close the app" -msgstr "" +msgstr "Fechar aplicativo" #: ui/preferences-window.ui:56 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume" #: ui/preferences-window.ui:59 msgid "Custom initial value" -msgstr "" +msgstr "Valor inicial personalizado" #: ui/preferences-window.ui:60 msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it" -msgstr "" +msgstr "Definir volume personalizado na inicialização ao invés de restaurá-lo" #: ui/preferences-window.ui:64 msgid "Volume percentage" -msgstr "" +msgstr "Percentual do volume" #: ui/preferences-window.ui:75 msgid "Seeking" -msgstr "" +msgstr "Buscando" #: ui/preferences-window.ui:78 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #: ui/preferences-window.ui:84 msgid "Accurate" -msgstr "" +msgstr "Preciso" #: ui/preferences-window.ui:85 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Rápido" #: ui/preferences-window.ui:93 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidade" #: ui/preferences-window.ui:98 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Segundo" #: ui/preferences-window.ui:99 msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minuto" #: ui/preferences-window.ui:100 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Porcentagem" #: ui/preferences-window.ui:108 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: ui/preferences-window.ui:123 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: ui/preferences-window.ui:126 msgid "Offset in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "tempo de desvanecimento em milissegundos" #: ui/preferences-window.ui:133 msgid "Only native audio formats" -msgstr "" +msgstr "Apenas formatos de áudio nativos" #: ui/preferences-window.ui:141 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Legendas" #: ui/preferences-window.ui:144 msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "Fonte padrão" #: ui/preferences-window.ui:154 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rede" #: ui/preferences-window.ui:158 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #: ui/preferences-window.ui:161 msgid "Progressive download buffering" -msgstr "" +msgstr "buffering progressivo de download" #: ui/preferences-window.ui:169 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #: ui/preferences-window.ui:172 msgid "Control player remotely" -msgstr "" +msgstr "Controle o video remotamente " #: ui/preferences-window.ui:176 msgid "Listening port" -msgstr "" +msgstr "Porta de escuta" #: ui/preferences-window.ui:183 msgid "Run web application in background" -msgstr "" +msgstr "Executar web app em segundo plano" #: ui/preferences-window.ui:184 msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend" -msgstr "" +msgstr "Requer GTK compilado com backend de Broadway" #: ui/preferences-window.ui:190 msgid "Web application port" -msgstr "" +msgstr "Porta do aplicativo Web" #: ui/preferences-window.ui:204 msgid "Prefer adaptive streaming" -msgstr "" +msgstr "Preferir streaming adaptável" #: ui/preferences-window.ui:210 msgid "Max quality" -msgstr "" +msgstr "Qualidade Máxima" #: ui/preferences-window.ui:228 msgid "Tweaks" -msgstr "" +msgstr "Ajustes" #: ui/preferences-window.ui:232 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Aparência" #: ui/preferences-window.ui:235 msgid "Dark theme" -msgstr "" +msgstr "Tema Escuro" #: ui/preferences-window.ui:241 msgid "Render window shadows" -msgstr "" +msgstr "Renderizar sombras das janelas" #: ui/preferences-window.ui:242 msgid "Disable to increase performance when windowed" -msgstr "" +msgstr "Desabilite para aumentar o desempenho em placas gráficas mais fracas." #: ui/preferences-window.ui:253 msgid "Plugin ranking" -msgstr "" +msgstr "Classificação do plugin" #: ui/preferences-window.ui:254 msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins" -msgstr "" +msgstr "Altera os ranks padrão dos plugins do GStreamer" #: ui/preferences-window.ui:259 msgid "Use playbin3" -msgstr "" +msgstr "Usar playbin3" #: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269 msgid "Requires player restart" -msgstr "" +msgstr "Requer reinicialização do Clapper" #: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Experimental" #: ui/preferences-window.ui:268 msgid "Use PipeWire for audio output" -msgstr "" +msgstr "Usar PipeWire para saída de áudio" #: src/buttons.js:201 #, javascript-format msgid "Decoder: %s" -msgstr "" +msgstr "Decodificador: %s" #: src/dialogs.js:152 msgid "Enter or drop URI here" -msgstr "" +msgstr "Digite ou solte o URI aqui" #: src/dialogs.js:157 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: src/dialogs.js:158 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" #: src/dialogs.js:226 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: src/dialogs.js:227 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Completado" #: src/dialogs.js:235 msgid "Resume playback?" -msgstr "" +msgstr "Retomar a reprodução?" #: src/dialogs.js:289 #, javascript-format msgid "GTK version: %s" -msgstr "" +msgstr "Versão do GTK: %s" #: src/dialogs.js:290 #, javascript-format msgid "Adwaita version: %s" -msgstr "" +msgstr "Adwaita versão:" #: src/dialogs.js:291 #, javascript-format msgid "GStreamer version: %s" -msgstr "" +msgstr "Versão do GStreamer: %s" #: src/dialogs.js:292 #, javascript-format msgid "GJS version: %s" -msgstr "" +msgstr "Versão do GJS: %s" #: src/dialogs.js:300 msgid "A GNOME media player powered by GStreamer" -msgstr "" +msgstr "Um player de mídia GNOME desenvolvido por GStreamer" #. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated #: src/dialogs.js:305 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "KevenDoriaLinuxBR" #: src/revealers.js:170 #, javascript-format msgid "Ends at: %s" -msgstr "" +msgstr "termina em %s" #: src/widget.js:227 src/widget.js:236 src/widget.js:242 src/widget.js:248 msgid "Undetermined" -msgstr "" +msgstr "Indeterminado" #: src/widget.js:243 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Canais" #: src/widget.js:261 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desabilitado"