diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 383d81e2..0efd1553 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,359 +1,366 @@ +# Catalan translation for Clapper. +# Copyright (C) 2021 +# This file is distributed under the same license as the com.github.rafostar.Clapper package. +# Ícar Nin Solana , 2021. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clapper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-25 15:42\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-26 10:48+0200\n" +"Last-Translator: Ícar N. S. \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Crowdin-Project: clapper\n" -"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n" -"X-Crowdin-Language: ca\n" "X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 31\n" +"X-Crowdin-Language: ca\n" +"X-Crowdin-Project: clapper\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ui/clapper.ui:6 msgid "Open Files..." -msgstr "" +msgstr "Obre fitxers..." #: ui/clapper.ui:10 msgid "Open URI..." -msgstr "" +msgstr "Obre l'URI..." #: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferències" #: ui/clapper.ui:20 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Dreceres" #: ui/clapper.ui:26 msgid "About Clapper" -msgstr "" +msgstr "Quant al Clapper" #: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: ui/help-overlay.ui:13 msgid "Show shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Mostra les dreceres" #: ui/help-overlay.ui:19 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Commuta la pantalla completa" #: ui/help-overlay.ui:20 msgid "Double tap | Double click" -msgstr "" +msgstr "Prem dues vegades | Doble clic" #: ui/help-overlay.ui:26 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Surt de la pantalla completa" #: ui/help-overlay.ui:32 msgid "Reveal OSD (fullscreen only)" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'OSD (només pantalla completa)" #: ui/help-overlay.ui:33 msgid "Tap" -msgstr "" +msgstr "Toca" #: ui/help-overlay.ui:39 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Surt" #: ui/help-overlay.ui:47 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Mèdia" #: ui/help-overlay.ui:50 msgid "Open files" -msgstr "" +msgstr "Obre fitxers" #: ui/help-overlay.ui:56 msgid "Open URI" -msgstr "" +msgstr "Obre l'URI" #: ui/help-overlay.ui:64 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Llista de reproducció" #: ui/help-overlay.ui:67 msgid "Next item" -msgstr "" +msgstr "Element següent" #: ui/help-overlay.ui:68 msgid "Double tap (right side)" -msgstr "" +msgstr "Prem dues vegades (part dreta)" #: ui/help-overlay.ui:74 msgid "Previous item" -msgstr "" +msgstr "Element anterior" #: ui/help-overlay.ui:75 msgid "Double tap (left side)" -msgstr "" +msgstr "Prem dues vegades (part esquerra)" #: ui/help-overlay.ui:81 msgid "Change repeat mode" -msgstr "" +msgstr "Canvia el mode de repetició" #: ui/help-overlay.ui:87 msgid "Export to file" -msgstr "" +msgstr "Exporta a un fitxer" #: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Reproducció" #: ui/help-overlay.ui:98 msgid "Toggle play" -msgstr "" +msgstr "Commuta la reproducció" #: ui/help-overlay.ui:99 msgid "Long press | Right click" -msgstr "" +msgstr "Prem llarga | Clic dret" #: ui/help-overlay.ui:105 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Apuja el volum" #: ui/help-overlay.ui:106 msgid "Swipe up | Scroll up" -msgstr "" +msgstr "Llisca el dit cap amunt | Desplaça amunt" #: ui/help-overlay.ui:112 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Baixa el volum" #: ui/help-overlay.ui:113 msgid "Swipe down | Scroll down" -msgstr "" +msgstr "Llisca el dit cap avall | Desplaça cap avall" #: ui/help-overlay.ui:119 msgid "Seek forward" -msgstr "" +msgstr "Avança" #: ui/help-overlay.ui:120 msgid "Swipe right | Scroll right" -msgstr "" +msgstr "Llisca el dit a la dreta | Desplaça a la dreta" #: ui/help-overlay.ui:126 msgid "Seek backward" -msgstr "" +msgstr "Retrocedeix" #: ui/help-overlay.ui:127 msgid "Swipe left | Scroll left" -msgstr "" +msgstr "Llisca el dit a l'esquerra | Desplaça a l'esquerra" #: ui/help-overlay.ui:133 msgid "Next chapter" -msgstr "" +msgstr "Capítol següent" #: ui/help-overlay.ui:139 msgid "Previous chapter" -msgstr "" +msgstr "Capítol anterior" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Descodificadors" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18 msgid "Return to the preferences" -msgstr "" +msgstr "Torna a les preferències" #: ui/preferences-window.ui:16 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportament" #: ui/preferences-window.ui:19 msgid "Auto fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla completa automàtica" #: ui/preferences-window.ui:20 msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode" msgstr "" +"Entra a pantalla completa quan se substitueix la llista de reproducció " +"excepte el mode flotant" #: ui/preferences-window.ui:26 msgid "Ask to resume recent media" -msgstr "" +msgstr "Pregunta per reprendre recents" #: ui/preferences-window.ui:32 msgid "Float on all workspaces" -msgstr "" +msgstr "Flota en tots els espais de treball" #: ui/preferences-window.ui:33 msgid "This option only works on GNOME" -msgstr "" +msgstr "Aquesta opció només funciona amb el GNOME" #: ui/preferences-window.ui:39 msgid "After playback" -msgstr "" +msgstr "Després de la reproducció" #: ui/preferences-window.ui:44 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "No facis res" #: ui/preferences-window.ui:45 msgid "Freeze last frame" -msgstr "" +msgstr "Congela l'últim fotograma" #: ui/preferences-window.ui:46 msgid "Close the app" -msgstr "" +msgstr "Surt de l'aplicació" #: ui/preferences-window.ui:56 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum" #: ui/preferences-window.ui:59 msgid "Custom initial value" -msgstr "" +msgstr "Valor inicial personalitzat" #: ui/preferences-window.ui:60 msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it" -msgstr "" +msgstr "Estableix el volum personalitzat a l'inici en lloc de restaurar-lo" #: ui/preferences-window.ui:64 msgid "Volume percentage" -msgstr "" +msgstr "Percentatge de volum" #: ui/preferences-window.ui:75 msgid "Seeking" -msgstr "" +msgstr "Cerca" #: ui/preferences-window.ui:78 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode" #: ui/preferences-window.ui:83 ui/preferences-window.ui:215 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: ui/preferences-window.ui:84 msgid "Accurate" -msgstr "" +msgstr "Acurat" #: ui/preferences-window.ui:85 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Ràpid" #: ui/preferences-window.ui:93 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unitat" #: ui/preferences-window.ui:98 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Segon" #: ui/preferences-window.ui:99 msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minut" #: ui/preferences-window.ui:100 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Percentatge" #: ui/preferences-window.ui:108 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: ui/preferences-window.ui:123 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Àudio" #: ui/preferences-window.ui:126 msgid "Offset in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament en mil·lisegons" #: ui/preferences-window.ui:133 msgid "Only native audio formats" -msgstr "" +msgstr "Només formats d'àudio natius" #: ui/preferences-window.ui:141 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Subtítols" #: ui/preferences-window.ui:144 msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "Tipus de lletra per defecte" #: ui/preferences-window.ui:154 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Xarxa" #: ui/preferences-window.ui:158 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Client" #: ui/preferences-window.ui:161 msgid "Progressive download buffering" -msgstr "" +msgstr "Memòria intermèdia de baixada progressiva" #: ui/preferences-window.ui:169 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #: ui/preferences-window.ui:172 msgid "Control player remotely" -msgstr "" +msgstr "Controla el reproductor remotament" #: ui/preferences-window.ui:176 msgid "Listening port" -msgstr "" +msgstr "Port d'escolta" #: ui/preferences-window.ui:183 msgid "Run web application in background" -msgstr "" +msgstr "Executa l'aplicació web en segon pla" #: ui/preferences-window.ui:184 msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend" -msgstr "" +msgstr "Requereix el GTK compilat amb el backend Broadway" #: ui/preferences-window.ui:190 msgid "Web application port" -msgstr "" +msgstr "Port de l'aplicació web" #: ui/preferences-window.ui:204 msgid "Prefer adaptive streaming" -msgstr "" +msgstr "Prefereix la transmissió adaptativa" #: ui/preferences-window.ui:210 msgid "Max quality" -msgstr "" +msgstr "Qualitat màxima" #: ui/preferences-window.ui:228 msgid "Tweaks" -msgstr "" +msgstr "Ajustaments" #: ui/preferences-window.ui:232 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Aparença" #: ui/preferences-window.ui:235 msgid "Dark theme" -msgstr "" +msgstr "Tema fosc" #: ui/preferences-window.ui:241 msgid "Render window shadows" -msgstr "" +msgstr "Renderitza les ombres de la finestra" #: ui/preferences-window.ui:242 msgid "Disable to increase performance when windowed" -msgstr "" +msgstr "Inhabilita per augmentar el rendiment en mode finestra" #: ui/preferences-window.ui:253 msgid "Plugin ranking" -msgstr "" +msgstr "Classificació dels connectors" #: ui/preferences-window.ui:254 msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins" -msgstr "" - +msgstr "Altera els rangs predeterminats dels connectors del GStreamer"