diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ad9af0fb..aeb2d24b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clapper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-14 15:25\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-06 20:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 11:38+0300\n" +"Last-Translator: Igor Dyatlov \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,444 +16,444 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Language: ru\n" "X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 31\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ui/clapper.ui:6 msgid "Open Files..." -msgstr "" +msgstr "Открыть файлы ..." #: ui/clapper.ui:10 msgid "Open URI..." -msgstr "" +msgstr "Открыть URI..." #: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: ui/clapper.ui:20 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Комбинации клавиш" #: ui/clapper.ui:26 msgid "About Clapper" -msgstr "" +msgstr "О приложении" #: ui/elapsed-time-button.ui:27 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость" #: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:83 #: ui/preferences-window.ui:215 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Обычная" #: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Общие" #: ui/help-overlay.ui:13 msgid "Show shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Комбинации клавиш" #: ui/help-overlay.ui:19 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Включить полноэкранный режим" #: ui/help-overlay.ui:20 msgid "Double tap | Double click" -msgstr "" +msgstr "Двойное нажатие | Двойной клик" #: ui/help-overlay.ui:26 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Выйти из полноэкранного режима" #: ui/help-overlay.ui:32 msgid "Reveal OSD (fullscreen only)" -msgstr "" +msgstr "Показывать OSD (только в полноэкранном режиме)" #: ui/help-overlay.ui:33 msgid "Tap" -msgstr "" +msgstr "Нажатие" #: ui/help-overlay.ui:39 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Выйти из приложения" #: ui/help-overlay.ui:47 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Медиа" #: ui/help-overlay.ui:50 msgid "Open files" -msgstr "" +msgstr "Открыть файлы" #: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137 msgid "Open URI" -msgstr "" +msgstr "Открыть URI" #: ui/help-overlay.ui:64 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Плейлист" #: ui/help-overlay.ui:67 msgid "Next item" -msgstr "" +msgstr "Следующий элемент" #: ui/help-overlay.ui:68 msgid "Double tap (right side)" -msgstr "" +msgstr "Двойное нажатие (правая сторона)" #: ui/help-overlay.ui:74 msgid "Previous item" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий элемент" #: ui/help-overlay.ui:75 msgid "Double tap (left side)" -msgstr "" +msgstr "Двойное нажатие (левая сторона)" #: ui/help-overlay.ui:81 msgid "Change repeat mode" -msgstr "" +msgstr "Изменить режим повторения" #: ui/help-overlay.ui:87 msgid "Export to file" -msgstr "" +msgstr "Экспорт в файл" #: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Воспроизведение" #: ui/help-overlay.ui:98 msgid "Toggle play" -msgstr "" +msgstr "Управление воспроизведением" #: ui/help-overlay.ui:99 msgid "Long press | Right click" -msgstr "" +msgstr "Длительное нажатие | Щелкните правой кнопкой мыши" #: ui/help-overlay.ui:105 msgid "Seek forward" -msgstr "" +msgstr "Перемотка вперед" #: ui/help-overlay.ui:106 msgid "Swipe right | Scroll right" -msgstr "" +msgstr "Проведите вправо | Прокрутите вправо" #: ui/help-overlay.ui:112 msgid "Seek backward" -msgstr "" +msgstr "Перемотка назад" #: ui/help-overlay.ui:113 msgid "Swipe left | Scroll left" -msgstr "" +msgstr "Проведите влево | Прокрутите влево" #: ui/help-overlay.ui:119 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Увеличить громкость" #: ui/help-overlay.ui:120 msgid "Swipe up | Scroll up" -msgstr "" +msgstr "Проведите вверх | Прокрутите вверх" #: ui/help-overlay.ui:126 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить громкость" #: ui/help-overlay.ui:127 msgid "Swipe down | Scroll down" -msgstr "" +msgstr "Проведите вниз | Прокрутить вниз" #: ui/help-overlay.ui:133 msgid "Toggle mute" -msgstr "" +msgstr "Отключить звук" #: ui/help-overlay.ui:139 msgid "Next chapter" -msgstr "" +msgstr "Следующая глава" #: ui/help-overlay.ui:145 msgid "Previous chapter" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая глава" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Декодеры" #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18 msgid "Return to the preferences" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к настройкам" #: ui/preferences-window.ui:16 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Поведение" #: ui/preferences-window.ui:19 msgid "Auto fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Автоматический полноэкранный режим" #: ui/preferences-window.ui:20 msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode" -msgstr "" +msgstr "Переход в полноэкранный режим при замене списка воспроизведения, кроме плавающего режима" #: ui/preferences-window.ui:26 msgid "Ask to resume recent media" -msgstr "" +msgstr "Спрашивать о возобновление недавние медиа" #: ui/preferences-window.ui:32 msgid "Float on all workspaces" -msgstr "" +msgstr "Показывать «плавающий режим» на всех рабочих столах" #: ui/preferences-window.ui:33 msgid "This option only works on GNOME" -msgstr "" +msgstr "Эта опция работает только в GNOME" #: ui/preferences-window.ui:39 msgid "After playback" -msgstr "" +msgstr "После воспроизведения" #: ui/preferences-window.ui:44 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Ничего не делать" #: ui/preferences-window.ui:45 msgid "Freeze last frame" -msgstr "" +msgstr "Заморозить последний кадр" #: ui/preferences-window.ui:46 msgid "Close the app" -msgstr "" +msgstr "Закрыть приложение" #: ui/preferences-window.ui:56 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Громкость" #: ui/preferences-window.ui:59 msgid "Custom initial value" -msgstr "" +msgstr "Пользовательское начальное значение" #: ui/preferences-window.ui:60 msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it" -msgstr "" +msgstr "Установите настраиваемую громкость при запуске вместо ее восстановления" #: ui/preferences-window.ui:64 msgid "Volume percentage" -msgstr "" +msgstr "Процент громкости" #: ui/preferences-window.ui:75 msgid "Seeking" -msgstr "" +msgstr "Перемотка" #: ui/preferences-window.ui:78 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим" #: ui/preferences-window.ui:84 msgid "Accurate" -msgstr "" +msgstr "Точный" #: ui/preferences-window.ui:85 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Быстрый" #: ui/preferences-window.ui:93 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Ед. изм" #: ui/preferences-window.ui:98 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Секунды" #: ui/preferences-window.ui:99 msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Минуты" #: ui/preferences-window.ui:100 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Проценты" #: ui/preferences-window.ui:108 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значение" #: ui/preferences-window.ui:123 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Аудио" #: ui/preferences-window.ui:126 msgid "Offset in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Смещение в миллисекундах" #: ui/preferences-window.ui:133 msgid "Only native audio formats" -msgstr "" +msgstr "Только нативные аудиоформаты" #: ui/preferences-window.ui:141 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Субтитры" #: ui/preferences-window.ui:144 msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт по умолчанию" #: ui/preferences-window.ui:154 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Сеть" #: ui/preferences-window.ui:158 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Клиент" #: ui/preferences-window.ui:161 msgid "Progressive download buffering" -msgstr "" +msgstr "Прогрессивная буферизация загрузки" #: ui/preferences-window.ui:169 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер" #: ui/preferences-window.ui:172 msgid "Control player remotely" -msgstr "" +msgstr "Удаленное управление плеером" #: ui/preferences-window.ui:176 msgid "Listening port" -msgstr "" +msgstr "Порт прослушивания" #: ui/preferences-window.ui:183 msgid "Run web application in background" -msgstr "" +msgstr "Запустить веб-приложение в фоновом режиме" #: ui/preferences-window.ui:184 msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend" -msgstr "" +msgstr "Требуется GTK, скомпилированный с бэкэндом Broadway" #: ui/preferences-window.ui:190 msgid "Web application port" -msgstr "" +msgstr "Порт веб-приложения" #: ui/preferences-window.ui:204 msgid "Prefer adaptive streaming" -msgstr "" +msgstr "Предпочитайте адаптивную потоковую передачу" #: ui/preferences-window.ui:210 msgid "Max quality" -msgstr "" +msgstr "Максимальное качество" #: ui/preferences-window.ui:228 msgid "Tweaks" -msgstr "" +msgstr "Твики" #: ui/preferences-window.ui:232 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Внешний вид" #: ui/preferences-window.ui:235 msgid "Dark theme" -msgstr "" +msgstr "Тёмная тема" #: ui/preferences-window.ui:241 msgid "Render window shadows" -msgstr "" +msgstr "Рендеринг оконных теней" #: ui/preferences-window.ui:242 msgid "Disable to increase performance when windowed" -msgstr "" +msgstr "Отключить, чтобы повысить производительность в оконном режиме" #: ui/preferences-window.ui:253 msgid "Plugin ranking" -msgstr "" +msgstr "Рейтинг плагинов" #: ui/preferences-window.ui:254 msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins" -msgstr "" +msgstr "Изменить ранги плагинов GStreamer по умолчанию" #: ui/preferences-window.ui:259 msgid "Use playbin3" -msgstr "" +msgstr "Использовать playbin3" #: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269 msgid "Requires player restart" -msgstr "" +msgstr "Требуется перезапуск плеера" #: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Экспериментально" #: ui/preferences-window.ui:268 msgid "Use PipeWire for audio output" -msgstr "" +msgstr "Использовать PipeWire для вывода звука" #: src/buttons.js:201 #, javascript-format msgid "Decoder: %s" -msgstr "" +msgstr "Декодер: %s" #: src/dialogs.js:152 msgid "Enter or drop URI here" -msgstr "" +msgstr "Введите URI" #: src/dialogs.js:157 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмена" #: src/dialogs.js:158 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Открыть" #: src/dialogs.js:226 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" #: src/dialogs.js:227 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Завершенный" #: src/dialogs.js:235 msgid "Resume playback?" -msgstr "" +msgstr "Возобновить воспроизведение?" #: src/dialogs.js:289 #, javascript-format msgid "GTK version: %s" -msgstr "" +msgstr "Версия GTK: %s" #: src/dialogs.js:290 #, javascript-format msgid "Adwaita version: %s" -msgstr "" +msgstr "Версия Adwaita: %s" #: src/dialogs.js:291 #, javascript-format msgid "GStreamer version: %s" -msgstr "" +msgstr "Версия GStreamer: %s" #: src/dialogs.js:292 #, javascript-format msgid "GJS version: %s" -msgstr "" +msgstr "Версия GJS: %s" #: src/dialogs.js:300 msgid "A GNOME media player powered by GStreamer" -msgstr "" +msgstr "Медиаплеер для GNOME на базе GStreamer" #. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated #: src/dialogs.js:305 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Игорь Дятлов" #: src/revealers.js:170 #, javascript-format msgid "Ends at: %s" -msgstr "" +msgstr "Окончание: %s" #: src/widget.js:227 src/widget.js:236 src/widget.js:242 src/widget.js:248 msgid "Undetermined" -msgstr "" +msgstr "Неопределенный" #: src/widget.js:243 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Каналы" #: src/widget.js:261 msgid "Disabled" -msgstr "" - +msgstr "Отключено"